男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

樂府詩《龜雖壽》原文及翻譯

時(shí)間:2021-04-11 16:22:18 古籍 我要投稿

樂府詩《龜雖壽》原文及翻譯

  《龜雖壽》東漢曹操創(chuàng)作的一首樂府詩,作品富于哲理,闡發(fā)了詩人的人生態(tài)度。曹操剛擊敗袁紹父子,充滿建功立業(yè)的豪情壯志,《龜雖壽》可貴的價(jià)值在于它開辟了一個(gè)詩歌的新時(shí)代,漢武帝罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù),漢代人的思想禁錮了三四百年,曹操帶頭叛經(jīng)離道,給文壇帶來了自由活躍的新鮮氣息。

  《龜雖壽》原文

  神龜雖壽,猶有竟時(shí)。

  螣蛇乘霧,終為土灰。

  老驥伏櫪,志在千里。

  烈士暮年,壯心不已。

  盈縮之期,不但在天;

  養(yǎng)怡之福,可得永年。

  幸甚至哉,歌以詠志。

  《龜雖壽》翻譯

  神龜即使十分長壽,但生命終究會(huì)有結(jié)束的一天;螣龍盡管能騰云乘霧飛行,但終究也會(huì)死亡化為土灰。

  年老的千里馬雖然伏在馬槽旁,雄心壯志卻是馳騁千里;壯志凌云的人士即便到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的心也永不止息。

  人壽命長短,不只是由上天決定;調(diào)養(yǎng)好身心,就定可以益壽延年。

  真是幸運(yùn)極了,用歌唱來表達(dá)自己的.思想感情吧。

  《龜雖壽》注釋

  ⑴曹操所作樂府組詩《步出夏門行》中的第四章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術(shù)形象于一爐,表現(xiàn)了老當(dāng)益壯、積極進(jìn)取的人生態(tài)度。此詩是曹操的樂府詩《步出夏門行》四章中的最后一章。

 、粕颀,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。

 、蔷梗航K結(jié),這里指死亡。

  ⑷螣蛇,傳說中龍的一種,能乘云霧升天。

  ⑸驥:良馬,千里馬。

  ⑹伏:趴,臥。

  ⑺櫪(lì):馬槽。

  ⑻烈士:有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。

  ⑼暮年:晚年。

 、我眩和V埂

 、嫌s:原指歲星的長短變化,這里指人的壽命長短。盈,增長?s,虧,引申為短。

  ⑿但:僅,只。

 、佯B(yǎng)怡:指調(diào)養(yǎng)身心,保持身心健康。怡,愉快、和樂。

  ⒁詠:長久。永年:長壽,活得長。

 、有疑踔猎眨簯c幸得很,好極了。幸,慶幸。至,極點(diǎn)。最后兩句每章都有,應(yīng)為合樂時(shí)的套語,與正文內(nèi)容沒有直接關(guān)系

  16)養(yǎng)怡兩句:保養(yǎng)身心健康。

【樂府詩《龜雖壽》原文及翻譯】相關(guān)文章:

龜雖壽短歌行原文11-04

讀龜雖壽 觀滄海09-23

壽樓春·尋春服感念原文賞析及翻譯04-25

水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵原文翻譯及賞析08-16

《江南逢李龜年》原文翻譯及賞析04-11

高考滿分英語作文龜兔賽跑原文及翻譯02-18

《長歌行》漢樂府詩歌原文注釋翻譯賞析05-06

滿江紅·寄鄂州朱使君壽昌原文翻譯及賞析08-16

水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-27

水調(diào)歌頭·壽趙漕介庵原文、翻譯、賞析11-01