- 相見歡李煜原文和翻譯 推薦度:
- 相關推薦
相見歡翻譯和原文
《相見歡·無言獨上西樓》是南唐后主李煜(存疑)的名篇,詞牌名為《相見歡》,詠的卻是離別愁。以下是小編精心準備的相見歡翻譯和原文,大家可以參考以下內容哦!
相見歡·無言獨上西樓
五代:李煜
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。(一般 一作:一番)
譯文及注釋
譯文
默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
注釋
、冁i清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,一作深秋。
、诩,一作翦。
、垭x愁:指去國之愁。
、軇e是一般:另有一種意味。別是,一作別有。
創(chuàng)作背景
975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為“違命侯”。李煜在忍屈負辱地過了三年的囚徒生活后,被宋太宗趙炅賜酒毒死。李煜不是一個好皇帝,卻是一位才華橫溢的藝術家和詞人。李煜的詞以被俘為界,分為前后兩期,前期詞作多描寫宮廷生活與男歡女愛,香艷精致,才情蘊藉;后期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉郁哀婉,感人至深!断嘁姎g》便是后期詞作中很有代表性的一篇。
賞析
首句“無言獨上西樓”將人物引入畫面!盁o言”二字活畫出詞人的愁苦神態(tài),“獨上”二字勾勒出作者孤身登樓的身影,孤獨的詞人默默無語,獨自登上西樓。神態(tài)與動作的描寫,揭示了詞人內心深處隱寓的很多不能傾訴的孤寂與凄婉。
“……月如鉤,寂寞梧桐深院,鎖清秋”,寥寥12個字,形象地描繪出了詞人登樓所見之景。仰視天空,缺月如鉤!叭玢^”不僅寫出月形,表明時令,而且意味深長:那如鉤的殘月經歷了無數次的陰晴圓缺,見證了人世間無數的悲歡離合,如今又勾起了詞人的離愁別恨。俯視庭院,茂密的梧桐葉已被無情的秋風掃蕩殆盡,只剩下光禿禿的樹干和幾片殘葉在秋風中瑟縮,詞人不禁“寂寞”情生。然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄慘秋色,也要被“鎖”于這高墻深院之中。而“鎖”住的也不只是這滿院秋色,落魄的人,孤寂的心,思鄉(xiāng)的情,亡國的恨,都被這高墻深院禁錮起來,此景此情,用一個愁字是說不完的。
缺月、梧桐、深院、清秋,這一切無不渲染出一種凄涼的境界,反映出詞人內心的孤寂之情,同時也為下片的抒情做好鋪墊。作為一個亡國之君,一個茍延殘喘的囚徒,他在下片中用極其婉轉而又無奈的筆調,表達了心中復雜而又不可言喻的愁苦與悲傷。
“剪不斷,理還亂,是離愁!庇媒z喻愁,新穎而別致。前人以“絲”諧音“思”,用來比喻思念,如李商隱“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無題》)就是大家熟悉的名句。李煜用“絲”來比喻“離愁”,別有一番新意。然而絲長可以剪斷,絲亂可以整理,而那千絲萬縷的“離愁”卻是“剪不斷,理還亂”。這位昔日的南唐后主心中所涌動的離愁別緒,是追憶“紅日已高三丈后,金爐次第添金獸,紅錦地衣隨步皺”(《浣溪沙》)的榮華富貴,是思戀“風閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿”(《破陣子》)的故國家園,是悔失“四十年來家國,三千里地山河”(《破陣子》)的帝王江山。然而,時過境遷,如今的李煜已是亡國奴、階下囚,榮華富貴已成過眼煙云,故國家園亦是不堪回首,帝王江山毀于一旦。閱歷了人間冷暖、世態(tài)炎涼,經受了國破家亡的痛苦折磨,這諸多的愁苦悲恨哽咽于詞人的心頭難以排遣。作者嘗盡了愁的滋味,而這滋味,是難以言喻、難以說完的。
末句“別是一番滋味在心頭”,緊承上句寫出了李煜對愁的體驗與感受。以滋味喻愁,而味在酸甜之外,它根植于人的內心深處,是一種獨特而真切的感受!皠e是”二字極佳,昔日唯我獨尊的天子,如今成了階下囚徒,備受屈辱,遍歷愁苦,心頭淤積的是思、是苦、是悔、還是恨……詞人自己也難以說清,常人更是體會不到。若是常人,倒可以嚎啕傾訴,而李煜不能。他是亡國之君,即使有滿腹愁苦,也只能“無言獨上西樓”,眼望殘月如鉤、梧桐清秋,將心頭的哀愁、悲傷、痛苦、悔恨強壓在心底。這種無言的哀傷更勝過痛哭流涕之悲。
沈際飛在《草堂詩余續(xù)集》中評價說:“七情所至,淺嘗者說破,深嘗者說不破。破之淺,不破之深!畡e是一般滋味在心頭’句妙!碧乒玷霸凇短扑卧~簡釋》中說:“此詞寫別愁,凄惋已極!疅o言獨上西樓’一句,敘事直起,畫出后主愁容。其下兩句,畫出后主所處之愁境。舉頭見新月如鉤,低頭見桐陰深鎖俯仰之間,萬感縈懷矣。此片寫景亦妙,惟其桐陰深黑,新月乃愈顯明媚也。下片,因景抒情。換頭三句,深刻無匹,使有千絲萬縷之離愁,亦未必不可剪,不可理,此言‘剪不斷,理還亂’,則離愁之紛繁可知。所謂‘別是一般滋味’,是無人嘗過之滋味,唯有自家領略也。后主以南朝天子,而為北地幽囚;其所受之痛苦,所嘗之滋味,自與常人不同,心頭所交集者,不知是悔是恨,欲說則無從說起,且亦無人可說,故但云‘別是一般滋味’!
李煜的這首詞情景交融,感情沉郁。上片選取典型的景物為感情的抒發(fā)渲染鋪墊,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒發(fā)真摯的感情。此外,運用聲韻變化,做到聲情合一。下片押兩個仄聲韻(“斷”、“亂”),插在平韻中間,加強了頓挫的語氣,似斷似續(xù);同時在三個短句之后接以九言長句,鏗鏘有力,富有韻律美,也恰當地表現(xiàn)了詞人悲痛沉郁的感情。
作者簡介
李煜(937年8月15日-978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國君,他是“千古詞帝”。
北宋建隆二年(961),李煜繼位,對內大崇佛教,不恤政事,殺害名將林仁肇;對外奉承北宋,尊宋為正統(tǒng),歲貢以保平安。開寶四年(971)十月,宋太祖滅南漢,李煜去除唐號,改稱“江南國主”。次年,貶損儀制,撤去金陵臺殿鴟吻以示尊奉宋廷。開寶八年(975),李煜兵敗降宋,被俘至汴京(今河南開封),授右千牛衛(wèi)上將軍,封違命侯。太平興國三年(978)七月七日,李煜死于汴京,追贈太師,追封吳王。世稱南唐后主、李后主。
李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動、用情真摯,風格鮮明,其亡國后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對后世詞壇影響深遠。
主要影響
文學
李煜多才多藝,尤以詞的成就為最大。李煜的詞,存世共有三十余首,在內容上,可以亡國降宋為界分為前后兩期:前期詞主要反映宮廷生活和男女情愛,風格綺麗柔靡,雖不脫花間派習氣,但在人物、場景的描寫上較花間詞人有較大的藝術概括力量,在部分詞里也流露出了沉重的哀愁(如《清平樂·別來春半》);后期詞反映亡國之痛,哀婉凄涼,意境深遠,極富藝術感染力。
李煜在詞史上的地位,更多地決定于其詞的藝術成就,李煜對詞的發(fā)展主要有四方面貢獻:
、贁U大了詞的表現(xiàn)領域。在李煜之前,詞以艷情為主,即使寄寓抱負也大都用比興手法,隱而不露,而李煜詞中多數作品則直抒胸臆,傾吐身世家國之感,情真語摯,使詞擺脫了長期在花間尊前曼聲吟唱中所形成的傳統(tǒng)風格,成為詩人們可以多方面言懷述志的新詩體,藝術手法上對后來豪放派詞有影響。
②詞境優(yōu)美,感情純真,因純情而缺少理性節(jié)制。南唐亡國后,李煜被俘入宋,“日夕以淚洗面”,李煜直悟人生苦難無常之悲哀,真正用血淚寫出了亡國破家的凄涼和悔恨;并把自身所經歷的慘痛遭遇泛化,獲得一種廣泛的形態(tài)與意義,通向對于宇宙人生悲劇性的體驗與審視,所以其言情的深廣超過其他南唐詞人。
③語言自然、精煉而又富有表現(xiàn)力,具有較高的概括性。李煜善于用白描的手法抒寫他的生活感受,用貼切的比喻將抽象的感情形象化,往往通過具體可感的個性形象來反映現(xiàn)實生活中具有一般意義的某種境界,不鏤金錯彩,而文采動人;不隱約其詞,卻又情味雋永;形成既清新流麗又婉曲深致的藝術特色。
④在風格上有獨創(chuàng)性。花間詞和南唐詞,一般以委婉密麗見長,而李煜則出之以疏宕,如《玉樓春》的“豪宕”、《烏夜啼》的“濡染大筆”、《浪淘沙》的“雄奇幽怨,乃兼二雄”、《虞美人》的“自然奔放”,兼有剛柔之美,在晚唐五代詞中別樹一幟。
書法
李煜初學書法時師法唐朝書法家歐陽詢和柳公權。之后,李煜又對顏真卿、褚遂良、陸彥遠等人的作品細心揣摩,后又追根溯源向魏晉時期的書法家鐘繇、王羲之、衛(wèi)夫人等學習。李煜尤其推崇衛(wèi)夫人,他認為衛(wèi)夫人的書法最為極致,并以自己深得其書法精髓而自豪。博覽研習眾家之長后,李煜并沒有受到前人的局限,而是融會貫通、為己所用。他擅長行書,承襲東晉王羲之和王獻之父子執(zhí)筆法拔鐙法。二王拔鐙法為撅、押、鉤、格、抵五字,用筆雙鉤,有“點畫遒勁,而盡妙矣”的效果。李煜得其真諦后,在原來五字的基礎上加以發(fā)展,復增導、送二字,使其字瘦硬且瀟灑。此外,他還推陳出新,利用手腕的抖動來顫筆,使下筆的線條虬曲而顫動,創(chuàng)造出一種作顫筆樛曲之狀,遒勁如寒松霜竹的書法。這種書法別具一格,瘦硬清勁,“大字如截竹木,小字如聚鐵釘!边@就是李煜獨有的筆法:金錯刀。金錯刀體書法用筆古樸遒勁,落筆瘦硬,而風神溢出。雖然缺乏姿媚,無富貴之氣,卻男兒氣概十足,神采飛揚而又風骨嶙峋,以至后人又將金錯刀稱為“倔強丈夫”。
除了金錯刀,李煜還創(chuàng)造一種被世人稱為撮襟書的書寫方法。李煜興之所至時往往棄筆不用,以卷帛醮墨,在鋪開的大紙上酣暢而書,頗具以擅長狂草聞名的書法家張旭的風骨。李煜在這種痛快淋漓狀態(tài)下所寫下的大字,矯如游龍,翩若驚鴻,令當時許多書法名家自嘆弗如。李煜的書法真跡曾經風行一時,即使在一百多年后,宋徽宗趙佶宣和年間,由官方主持編撰的宮廷所藏書法名家法帖的著作《宣和書譜》中,仍可以看到當時北宋宮廷收錄有李煜的行書墨帖24種。而南宋年間詩人陸游途經金陵時,還曾在清涼山廣慧寺德慶堂附近見到李煜以撮襟書書寫的刻石?上е笥捎谡䴔喔朗露嘧,李煜的書法作品幾乎盡數散佚。現(xiàn)流傳于世的三件墨跡和兩件刻帖,是否為其真跡,仍然存在諸多爭議,這不能不說是一個極大的遺憾。
書法理論
除了書法精湛,李煜還是一位造詣頗高的書法理論家。其代表作為《書述》和《書評》兩篇專論書法的文章。在《書述》中,他提出了字如其人的理論,并認為人在壯年,書法亦壯,氣勢剛勁不可擋;人在老年,書法亦老,雖然毫素相適,但不見風骨。另外,李煜還在《書述》中提到了拔鐙法,認為此法起始于鐘繇、王羲之、衛(wèi)夫人,傳授于歐、顏、褚、陸等,但是世人罕知其道者。他雖幸運得受誨于先生,卻深恐將來學者無所聞焉,于是在此文章中詳細傳授了自己所領悟的拔鐙法。應該說,李煜這種對于藝術毫不藏私的胸襟十分讓人佩服。而在另一篇文章《書評》中,李煜則站在一代書法大家的高度對前代各書法名家進行了逐一點評。他認為曾師承書圣王羲之的諸位名家,如歐陽詢、褚遂良、顏真卿、柳公權、張旭等人均各得王羲之一體,認為他們各有所長,也各有不足和缺憾。李煜在學習書法時,對之前歷代的名家大家有過系統(tǒng)而認真的研究。因此在對諸家?guī)煶械娜∩岷桶l(fā)展方向的評價上,頗為令人信服。這也充分說明了李煜在書法方面的深厚功力。雖然《書述》和《書評》這兩篇文章都不長,但李煜對于書法和書法作品的見解都非常獨到精妙。
此外,李煜精于鑒賞,對于歷代的丹青墨寶更是悉心收藏。史稱他藏有十余萬卷圖書,對于真本善本往往不惜重金求購。出于對鐘繇、王羲之書法作品的喜愛,李煜收藏了這兩位書法家的大量真跡。李煜還曾令當時南唐的翰林學士徐鉉,將皇宮內珍藏的歷代書法名家真跡,匯集刊刻、摹勒精拓,這就是被稱為法帖之祖的《升元帖》。這也成為了復制和保存古代書法的創(chuàng)新之舉,可惜現(xiàn)在此法貼已經失傳。更令人惋惜的是,北宋軍隊破金陵城之時,李煜令宮人將其生平所有收藏,包括大量前人的古籍字畫,也包括他自己無數的文章詩畫,都云集于梁閣,用一把大火將他曾經付諸大量心血的收藏,以及他曾經引以為傲的金錯刀、攝襟體、鐵鎖鉤付之一炬。
【相見歡翻譯和原文】相關文章:
相見歡李煜原文和翻譯12-21
《相見歡》原文及翻譯08-04
相見歡的原文與翻譯05-30
相見歡原文翻譯及賞析08-21
《相見歡》原文和譯文05-23
相見歡原文及翻譯注釋11-28
相見歡原文翻譯及賞析8篇04-03
相見歡原文翻譯及賞析(8篇)04-03
相見歡原文翻譯及賞析精選8篇04-09