男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《金陵酒肆留別》李白詩原文翻譯與鑒賞

時間:2024-06-07 22:27:29 藝詩 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《金陵酒肆留別》李白詩原文翻譯與鑒賞

  《金陵酒肆留別》是唐代大詩人李白即將離開金陵東游揚州時留贈友人的話別詩,篇幅雖短,卻情意深長。下面是小編整理的《金陵酒肆留別》李白詩原文翻譯與鑒賞,希望對大家有幫助。

《金陵酒肆留別》李白詩原文翻譯與鑒賞

  李白--《金陵酒肆留別》 【年代】:唐

  【內容】

  風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗,金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

  請君試問東流水,別意與之誰短長?

  【賞析】

  楊花飄絮的時節(jié),江南水村山郭的一家小酒店里,即將離開金陵的詩人,滿懷別緒,獨坐小酌。駘蕩的春風,卷起了垂垂欲下的楊花,輕飛亂舞,撲滿店中;當壚的姑娘,捧出新壓榨出來的美酒,勸客品嘗。這里,柳絮蒙蒙,酒香郁郁,撲鼻而來,也不知是酒香,還是柳花香。這么一幅令人陶醉的春光春色的畫面,該用多少筆墨來表現(xiàn)!只“風吹柳花滿店香”七字,就將風光的駘蕩,柳絮的精神,以及酒客沉醉東風的情調,生動自然地浮現(xiàn)在紙面之上;而且又極灑脫超逸,不費半分氣力,脫口而出,純任直觀,于此,不能不佩服李白的才華。

  “風吹柳花滿店香”時,店中簡直就是柳花的世界。柳花本來無所謂香,這里何以用一個“香”字呢?一則“心清聞妙香”,任何草木都有它微妙的香味;二則這個“香”字代表了春之氣息,同時又暗暗勾出下文的酒香。這里的“店”,初看不知何店,憑仗下句始明了是指酒店。實在也唯有酒店中的柳花才會香,不然即使是最雅致的古玩書肆,在情景的協(xié)調上,恐怕也還當不起“風吹柳花滿店香”這七個字。所以這個“香”字初看似覺突兀,細味卻又感到是那么的妥貼。

  首句是闃無一人的境界,第二句“吳姬壓酒勸客嘗”,當壚紅粉遇到了酒客,場面上就出現(xiàn)人了,等到“金陵子弟”這批少年一涌而至時,酒店中就更熱鬧了。別離之際,本來未必有心飲酒,而吳姬一勸,何等有情,加上“金陵子弟”的前來,更覺情長,誰能舍此而去呢?可是偏偏要去,“來相送”三字一折,直是在上面熱鬧場面上潑了一盆冷水,點出了從來熱鬧繁華就是冷寂寥落的前奏。李白要離開金陵了。但是,如此熱辣辣的訣舍,總不能跨開大步就走吧?于是又轉為“欲行不行各盡觴”,欲行的詩人固陶然欲醉,而不行的相送者也各盡觴,情意如此之長,于是落出了“請君試問東流水,別意與之誰短長”的結句,以含蓄的筆法,悠然無盡地結束了這一首抒情的短歌。

  沈德潛說此詩“語不必深,寫情已足”(《唐詩別裁》)。因為詩人留別的不是一兩個知己,而是一群青年朋友,所以詩中把惜別之情寫得飽滿酣暢,悠揚跌宕,唱嘆而不哀傷,表現(xiàn)了詩人青壯年時代豐采華茂、風流瀟灑的情懷。

  詞句注釋

 、沤鹆辏航窠K省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。

  ⑵風吹:一作“白門”。

 、菂羌В簠堑氐那嗄昱,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。喚:一作“勸”,一作“使”。

 、茸拥埽褐咐畎椎呐笥。

 、捎校簩⒁叩娜,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。

 、试噯枺阂蛔鳌皢柸 薄

  白話譯文

  春風吹拂柳絮滿店飄酒香,吳姬捧出美酒請客人品嘗。

  金陵的朋友們紛紛來相送,主客暢飲頻頻舉杯共盡觴。

  請你們問問這東流的江水,離情別意與它比誰短誰長?

  創(chuàng)作背景

  此詩當作于唐玄宗開元十四年(726)。李白在出蜀當年的秋天,往游金陵(今江蘇南京),大約逗留了大半年時間。開元十四年春,詩人赴揚州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白作此詩留別。

  作者簡介

  李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【《金陵酒肆留別》李白詩原文翻譯與鑒賞】相關文章:

唐詩《金陵酒肆留別》原文翻譯及鑒賞08-10

金陵酒肆留別原文賞析及翻譯09-21

《金陵酒肆留別》原文翻譯及賞析10-16

《金陵酒肆留別》原文、翻譯及賞析11-28

《金陵酒肆留別》原文03-12

金陵酒肆留別的原文翻譯及賞析10-11

金陵酒肆留別詩詞鑒賞06-01

金陵酒肆留別原文賞析及翻譯3篇11-04

金陵酒肆留別原文賞析及翻譯(3篇)11-04

金陵酒肆留別原文翻譯及賞析(精選2篇)09-15