男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

范述曾字子玄翻譯原文

時間:2021-06-10 11:37:43 古籍 我要投稿

范述曾字子玄翻譯原文

  文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,下面是小編整理的范述曾字子玄翻譯原文,歡迎閱讀參考!

  原文:

  范述曾,字子玄,吳郡錢唐人也。幼好學,從余杭呂道惠受五經(jīng),略通章句。道惠學徒常有百數(shù),獨稱述曾曰:“此子必為王者師。”齊文惠太子、竟陵文宣王幼時,高帝引遂曾為之師友。起家為宋晉熙王國侍郎。齊初,至南郡王國郎中令,遷尚書主客郎、太子步兵校尉,帶開陽令。述曾為人謇諤,在宮多所諫爭,太子雖不能全用,然亦弗之罪也。竟陵王深相器重,號為“周舍”。時太子左衛(wèi)率沈約亦以述曾方汲黯:以父母年老,乞還就養(yǎng),乃拜中散大夫。

  明帝即位,除游擊將軍,出為永嘉太守。為政清平,不尚威猛,民俗便之。所部橫陽縣,山谷險峻,為逋逃所聚,前后二千石討捕莫能息。述曾下車,開示恩信,幾諸兇黨,襁負而出,編戶屬籍者二百余家。自是商賈流通,居民安業(yè)。在郡勵志清白,不受饋遺,明帝聞甚嘉之,下詔褒美焉。征為游擊將軍?に凸逝f錢二十余萬,述曾一無所受。始之郡,不將家屬;及還,吏無荷擔者。民無老少,皆出拜辭,號哭聞于數(shù)十里。

  高祖踐阼,乃輕舟出詣闕,仍辭還東。高祖詔曰:“中散大夫范述曾昔在齊世忠直奉主往蒞永嘉治身廉約宜加禮秩以厲清操?商写蠓颍n絹二十匹。”述曾生平得奉祿,皆以分施。及老,遂壁立無所資。以天監(jiān)八年卒,時年七十九。注《易文言》,著雜詩賦數(shù)十篇。

  參考譯文:

  范述曾字子玄,是吳郡錢唐人。(他)從幼年開始就愛好學習,曾師從余杭呂道惠學習《五經(jīng)》,精通《五經(jīng)》的經(jīng)義解說。呂道惠的學生曾經(jīng)有數(shù)百人,但他唯獨稱贊范述曾說:“這個人一定會成為帝王的老師。”齊文惠太子、竟陵文宣王年幼時,齊高帝選拔范述曾任他們的`師友。范述曾初出仕任宋晉熙王國侍郎。齊代初年,范述曾出任王國郎中令,遷任尚書主客郎、太子步兵校尉,兼任開陽縣令。范述曾為人正直敢言,在宮中對很多事都敢于直言規(guī)勸,太子雖然不能全都采用,但也不怪罪他。竟陵王非常器重范述曾,稱他為“周舍”。當時太子左衛(wèi)率沈約也拿范述曾和漢代的汲黯相提并論。因為父母年老,(范述曾)請求返回家鄉(xiāng)贍養(yǎng)父母,于是(朝廷)授任范述曾為中散大夫。

  明帝登上帝位,范述曾被任命為游擊將軍,出京任永嘉太守。(范述曾)治政清廉公正,不崇尚用威嚴兇猛的辦法治理百姓,百姓感到安適。永嘉所屬的橫陽縣,山高谷深,地勢險要,是逃亡的罪人聚集的地方,前兩任太守采用征討的辦法都沒能平定這地方。范述曾初一上任,就昭示恩德,申明信義,那些兇惡之徒,拖兒帶女從深山中出來,被編入戶籍成為良民百姓的共有二百余家。從此之后,這地方商人往來通行無阻,百姓安居樂業(yè)。范述曾在永嘉郡任職時,努力保持清正廉潔的操守,不接受饋贈,明帝聽說(范述曾的事跡),很是贊賞,下詔褒揚他。(范述曾)又被征調(diào)為游擊將軍。范述曾離開永嘉郡的時候,郡中按舊例送給離任太守二十余萬錢幣,他一分也沒有接受。(范述曾)剛到郡中上任的時候,不帶家屬,到離郡回京的時候,(他手下的)吏員(依然行李簡單)沒有誰的行李需要用擔子挑的。百姓無論老少,都出來拜辭(范述曾),挽留太守的哭聲在數(shù)十里外都能聽到。

  高祖登上帝位,(范述曾)就乘坐小船離開家鄉(xiāng),到京城拜見高祖,接著辭別高祖東歸。高祖下詔說:“中散大夫范述曾,從前在齊代,忠實耿直事奉主上,他擔任永嘉太守時,清廉簡約,堅守高潔,應當加賜爵祿,用以激勵有高潔操守的人。應當任命他為太中大夫,賞賜絹二十匹!

  范述曾一生得到的俸祿,都分別施贈給人。到他年老之時,已家徒四壁,沒有資產(chǎn)。范述曾在天監(jiān)八年去世,死時七十九歲。范述曾為《易文言》作注,著有雜詩賦敷十篇。

【范述曾字子玄翻譯原文】相關文章:

《劉子玄傳》的原文內(nèi)容及翻譯06-25

《范武子教子》原文及翻譯06-12

劉子玄,名知幾,以玄 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

《元史歐陽玄傳》原文及翻譯12-06

房玄齡傳原文及翻譯04-04

論語述而原文及翻譯04-13

曾鞏傳原文及翻譯10-19

少年子原文及翻譯04-05

范雎傳原文及翻譯11-19