游褒禪山記原文及其翻譯
古籍,是指未采用現代印刷技術印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時間的進展,將記事類文件加以編排,供人閱讀,以下是小編幫大家整理的游褒禪山記原文及其翻譯,歡迎大家分享。
游褒禪山記
〔宋〕王安石
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之,以故其后名之曰褒禪。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫滅,獨其為文猶可識,曰花山。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬也。其下平曠,有泉側出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒。問其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡!彼炫c之俱出。蓋予所至,比好游者尚不能十一,然視其左右,來而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而予亦悔其隨之,而不得極乎游之樂也。
于是予有嘆焉。古之人觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深,而無不在也。夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少。而世之奇?zhèn)ス骞址浅V^,常在于險遠,而人之所罕至焉。故非有志者,不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力而又不隨以怠,至于幽暗昏惑,而無物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。余于仆碑,又有悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學者不可以不深思而慎取之也。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父、安上純父。至和元
年七月某甲子,臨川王某記。
——選自上海人民出版社排印本《王文公文集》
翻譯
褒禪山也被稱為華山。唐代高僧慧褒開始在這座山下建房居住,而死后就葬在這里。由于這個緣故,以后就把這座山稱作褒禪山,F在稱作慧空禪院的地方,就是慧褒和尚生前居住的屋舍和死后埋葬的墓地。距離慧空禪院東面五里,有個稱作華山洞的地方,是因為它在華山的南面而得名的。離洞百余步,有一塊石碑倒在路上,碑文已經模糊不清了,唯有“花山”二字還能辨認出來,F在將“華”字讀成“華實”的“華”,大概是讀錯音了。華山洞下面平坦而開闊,有泉水從旁邊涌出,到這里游覽和題字留念的人很多,這就是人們說的“前洞”。沿山向上走五六里,有一個山洞很幽深,走進去感到很寒涼。詢問這個洞的深度,就是那些喜歡游山玩水的人也沒有走到盡頭,人們稱它為“后洞”,我和四個同游的人舉著火把走進去,進去越深,前進越難,而見到的景色就越奇異。有人感到疲倦而想出來,就說:“不出洞,火把就要燒完了。”于是大家就和他一起出來了。大概我走到的地方,比起那些喜歡游山玩水的人還不到十分之一,可是看到左右洞壁,來到這里并且題字留念的人已經很少了。大概再往深處,進去的人就更少了。這時候,我的力氣還足夠繼續(xù)往里面走,火把也還足夠照明。出洞以后,有人就責怪那提議出來的人,我也后悔跟著他一起出來,而不能盡情享受游覽的樂趣。
于是,我頗有感慨。古代的人在觀察天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸的時候,往往有心得,這是因為他們思考問題很深刻,而且沒有什么事物不加以考察的。那些道路平坦而又距離近的地方,游覽的人就很多;道路艱險而又遙遠的地方,去的人就很少。然而世界上奇特壯麗又罕見的自然風景,常常是在艱險遙遠而且人們很少到達的地方。因此,不是有志向的人是不能到達的。有了志向,不隨別人停止前進,但是氣力不足,也不能到達目的地。既有志向又有氣力,也不隨著別人后退,但是到了幽深昏暗又神迷目亂的地方,沒有得到外物的輔助,也不能達到目的.地。然而,氣力足夠到達的情況下卻沒有到達,在別人看來是可以譏笑的,而在自己則應感到懊悔。已經盡了自己的努力卻不能達到目的的人,可以不必后悔,難道有誰能譏笑他呢?這就是我的心得。我看到倒在地上的石碑,又感慨古書沒有保存下來,使后世的人以訛傳訛而不能明白名稱的真實情況,哪里能說得完呢!這就是治學的人不能不深思熟慮和謹慎擇取的原因。
同游的四個人:廬陵的蕭君圭字君玉,長樂的王回字深父,我的弟弟安國字平父、安上字純父。至和元年七月某日,臨川王某記。
【游褒禪山記原文及其翻譯】相關文章:
王安石《游褒禪山記》原文及翻譯09-01
王安石游褒禪山記翻譯02-28
游褒禪山記說課稿11-02
王安石 《游褒禪山記》11-24
王安石游褒禪山記原文及賞析09-09
王安石在游褒禪山記11-28
王安石《游褒禪山記》原文及試題答案12-23
游褒禪山記王安石文言文翻譯10-26
王安石游褒禪山記閱讀答案05-30
王安石《游褒禪山記》文言文原文及譯文03-30