男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《楊生之犬》原文及譯文賞析

時間:2021-06-11 09:24:39 古籍 我要投稿

關(guān)于《楊生之犬》原文及譯文賞析

  楊生之犬

  楊生畜一犬,甚愛之,行止與俱。一日,生夜行,墮涸井中,犬吠徹夜。旦日,有行人過,見犬對井號,怪之。往視,見井中有人焉。生曰:“君若出我,當(dāng)厚報。”行人曰:“以此犬見與,便當(dāng)出爾!鄙唬骸按斯穱L屢次活我,不得相與,其余均可。”行人曰:“若不相與,便不相出!逼鋾r,犬引頸下視井中。生知其意,遂應(yīng)之。楊生出,行人系犬而去,犬時時顧。后五日,犬夜走歸楊生家。

 。ㄟx編自《搜神后記》)

  1、楊生之犬忠于主人得具體表現(xiàn)是:(用文中原句回答)

  一日,生夜行,墮涸井中,犬吠徹夜。

  其時,犬引頸下視井中。

  注釋:

  1.愛:喜愛。

  2.俱:一同。

  3.澤草:低洼的水草之地。

  4.覺:醒。

  5.方:正。

  6.爾:這。

  7.暗:黑夜。

  8.徹:通,直到。

  9.出:使……出來。

  10.目:遞眼色,使眼神。

  11.系:拴。

  12.太和:東晉廢帝司馬奕的年號。

  13.廣陵:古地名,今江蘇揚州市。

  14.燎原:指野火旺盛。

  15.周章:(急得)團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。

  16.周旋跬(kuǐ)步:意為楊生周圍走來走去灑水;跬(kuǐ),半步。

  17.卻后:過后。

  18.畜:飼養(yǎng)。

  19.行:行走。

  20.止:停止。

  21.號:大聲喊叫。

  22.得:能夠。

  23.引:伸。

  24.顧:回頭看。

  【文學(xué)常識】

  《搜神后記》又名《續(xù)搜神記》,是《搜神記》的續(xù)書。題為東晉陶潛(365-427)撰。所記有元嘉十四年(437年)、十六年(439年)事,其偽不可待辯。皆陶潛死后事,故疑此書為偽托,或以為經(jīng)后人增益。 《搜神后記》與《搜神記》的體例大致相似,但內(nèi)容則多為《搜神記》所未見。該書凡十卷,一百一十七條!端焉窈笥洝吩谖簳x南北朝的志怪群書中是頗具特色的。它內(nèi)容上略為妖異變怪之談,而多言神仙;藝術(shù)上是蕪雜瑣碎的記敘減少,成片的有關(guān)當(dāng)?shù)仫L(fēng)土的民間故事。作者賦予這些山川風(fēng)物豐富的人情美,所以顯得美麗動人。一類是人神、人鬼的愛情故事。著名的有《白水素女》、《李仲文女》、《徐玄方女》等。這類題材寫得絢麗多姿,極富浪漫夢幻意味,且往往加以悲劇的結(jié)尾,使他們成為全書引人注目的篇章。再一類是不怕鬼的故事,敘事機(jī)智詼諧,是《搜神后記》區(qū)別于其它志怪小說另一頗具特色的地方。

  【文言常識】

  “見” “見”作虛詞時,大略有以下三種用法:1.用在及物動詞之前表示被動,相當(dāng)于“被”,是介詞。如:“欲于秦,秦城恐不可得,徒見欺!保ā妒酚洝ちH藺相如列傳》)有些句子中,“見”和“于”搭配起來使用,也表示被動。但是表被動作用的主要是“于”,“見”和“于”相照應(yīng)。如:“臣誠恐見其于王而負(fù)趙!保ā妒酚洝ちH藺相如列傳》)2.用于及物動詞之前,有稱代動作行為的受事者的.作用(稱代前置的賓語),而且要出現(xiàn)動作行為的施事者(主動者)。如:“蘭芝初還時,府吏見丁寧!保ā犊兹笘|南飛》)3.放在動詞前,表示對自己怎么樣,這時的“見”為助詞。如:“見”于“教”“怪”“諒”“告”組成“見教”(指導(dǎo)我)“見怪”(怪罪我)“見諒”(原諒我)“見告”(告訴我)。

  【譯文】

  楊生養(yǎng)了一條狗,特別喜歡它,無論做什么事情都要帶著這狗.一天,楊生在夜里行走,,不小心掉到一干涸的井里.狗叫了整整一個晚上.第二天,有人看見狗對著井號叫,感到奇怪。過去一看,看見了井里有人。楊生說:“你如果救了我,我一定會好好報答你的。”行人說:“如果你把你的狗送給我,我就救你出來!睏钌f:“這個狗曾經(jīng)多次救過我,不能送給你.其他的都行!毙腥苏f:“你如果不給我狗,我就不救你出來!边@時狗低頭看了看井里,楊生明白了狗的意思,于是就答應(yīng)了。楊生出來了,行人把狗栓上離開了,狗不時的回頭看. 過了五天,狗在夜里回到了楊生家。

  【啟示】

  動物亦有靈性,不要小看它們。

  狗是人類忠誠的朋友。

【《楊生之犬》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《東門之楊》原文及賞析08-20

東門之楊原文及賞析10-12

楊生之犬閱讀答案02-05

楊津原文及譯文06-11

強(qiáng)弱之辯的原文及譯文賞析07-11

黔之驢原文及譯文賞析06-18

《貓犬》文言文原文及賞析譯文06-13

黔之驢閱讀原文及譯文賞析06-14

楊尚希原文及譯文07-13