男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《涉江采芙蓉》原文翻譯

時間:2021-06-12 09:58:15 古籍 我要投稿

有關《涉江采芙蓉》原文翻譯

  《漢古詩一首·涉江采芙蓉》賞析

  【原文】

  漢古詩一首·涉江采芙蓉

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。采之欲遺誰,所思在遠道。

  還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。同心而離居,憂傷以終老。

  【注釋】

  漢古詩:在漢代流傳的一些無名氏的五言詩,后被稱為“漢古詩”。

  涉江:渡過江水。又,《涉江》為屈原《九章》中的篇名,這里可能是用來暗示自己的流浪他鄉(xiāng)。

  芙蓉:荷花的別名。

  蘭澤:生長蘭草的沼澤地!冻o·招魂》:“皋蘭被徑兮斯路漸!蓖跻葑ⅲ骸把詽芍邢悴菝,覆被徑路!边@里就是用的這個意思。

  遺(w&egra一ve;i):贈,贈給。

  所思在遠道:所思念的人在遙遠的地方。所思,思念的人,只在家鄉(xiāng)的妻子。

  還顧望舊鄉(xiāng):回頭眺望故鄉(xiāng)。還顧,回頭眺望。舊鄉(xiāng),故鄉(xiāng)。

  長路漫浩浩:迢迢長路遙遠無盡。長路,指離鄉(xiāng)的路程。漫浩浩,遙遠無盡的樣子。

  同心而離居:心意相同卻分別居住兩地。同心,指夫妻同心,用《詩經·系辭上》“二人同心,其利斷金” 之意。離居,分別居住兩地。

  憂傷到終老:是說夫妻二人恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  【翻譯】

  撐船渡江水去采擷那蓮花,涉入沼澤去采摘蘭。采了它們要送給誰呢?想要送給那遠在故鄉(xiāng)的'愛妻;厥滋魍枢l(xiāng),迢迢長路卻是無盡的遙遠。如今飄流異鄉(xiāng),雖然心意相同卻分居兩地,恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  【賞析】

  這是一首游子懷念家鄉(xiāng)妻子的詩。詩中運用《詩經》、《楚辭》采香草贈美人的傳統(tǒng)比興手法,表達了詩人和親人的思念之情。語言質樸自然,感情曲折纏一綿。

  “涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”,作品開篇描述了一幅采蓮摘蘭的生動畫面,蓮和蘭自古以來就象征男一女愛慕之情,象征美好,顯然,游子采蓮摘蘭是為了心中最美的人。這一場面充滿了愉悅輕快甜蜜的情調,但詩人卻在這愉悅輕快之中感情突然一轉,心中驟然生出一抹淡淡的哀傷,“采之欲遺誰?所思在遠道!卑堰@些美艷芳一香的花草送給誰呢?當然是心愛的人,可眼下自己的結發(fā)妻子卻遠在千里之外的故鄉(xiāng)。由眼前的花草觸發(fā)思年故鄉(xiāng)親人之情,心中淡淡的哀愁油然而生。

  “還顧望歸鄉(xiāng),長路漫浩浩!被仡^眺望故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)卻在千里迢迢之外,路程遙遠,沒有盡頭!斑顧”這一動作性*的畫面,充滿了詩人對故鄉(xiāng)親人思念的情感,我們仿佛親眼目睹了主人公的動作和那充滿渴望的情思,而“漫浩浩”又極寫了路途的遙遠和無盡,哀愁又加深了一層。

  “同心而離居,憂傷以終老!毙囊庀嗤慕Y發(fā)夫妻卻要遠遠地分居兩地,是何等痛苦難耐的事呀!不但如此,而且相聚之日還遙遙無期,甚至一直要憂傷到“終老”,感情發(fā)展到極致,最后只有痛苦和無奈了,令人心如刀絞,隨之產生情感上的共鳴。

  作品構思巧妙,語言精煉,感情含蓄,給讀者留下的空間想象很大,讓人覺有很多種答案,卻又難說那個是完美的。意韻深厚,余味無窮。

【《涉江采芙蓉》原文翻譯】相關文章:

《涉江采芙蓉》原文翻譯04-05

涉江采芙蓉原文及翻譯03-10

《涉江采芙蓉》原文及翻譯04-11

涉江采芙蓉原文翻譯賞析08-10

涉江采芙蓉原文翻譯及賞析06-22

涉江采芙蓉原文和翻譯04-06

涉江采芙蓉原文翻譯及賞析05-07

涉江采芙蓉原文翻譯及作者介紹10-12

《涉江采芙蓉》原文翻譯和賞析08-13