- 相關(guān)推薦
《戰(zhàn)國(guó)策·燕二·客謂燕王》原文及翻譯
燕二·客謂燕王
作者:劉向
客謂燕王曰:“齊南破楚,西屈秦,用韓、魏之兵,燕、趙之眾,猶鞭策也。使齊北面伐燕,即雖五燕不能當(dāng)。王何不陰出使,散游士,頓齊兵,弊其眾,使世世無(wú)患!毖嗤踉唬骸凹俟讶宋迥辏讶说闷渲疽!碧K子曰:“請(qǐng)假王十年!毖嗤跽f(shuō),奉蘇子車(chē)五十乘南使于齊。
謂齊王曰:“齊南破楚,西屈秦,用韓、魏之兵,燕、趙之眾,猶鞭策也 。臣聞當(dāng)世之舉王,必誅暴正亂,舉無(wú)道,攻不義。今宋王射天笞地,鑄諸侯之象,使侍屏匽⑧,展其臂,彈其鼻,此天下之無(wú)道不義,而王不伐,王名終不成。且夫宋,中國(guó)膏腴之地,鄰民之所處也。與其得百里于燕,不如得十里于宋。伐之,名則義,實(shí)則利,王何為弗為?”齊王曰:“善!彼炫c兵伐宋,三復(fù)宋,宋遂舉。
燕王聞之,絕交于齊,率天下之兵以伐齊,大戰(zhàn)一,小戰(zhàn)再,頓齊國(guó),成其名。故曰:因其強(qiáng)而強(qiáng)之,乃可折也;因其廣而廣之,乃可缺也。
文言文翻譯:
蘇秦對(duì)燕王說(shuō):“齊國(guó)向南攻破楚國(guó),向西制服秦國(guó),驅(qū)使韓、魏兩國(guó)的軍隊(duì),燕、趙兩國(guó)的兵眾,如同用鞭子趕馬一樣。假使齊國(guó)到北面進(jìn)攻燕國(guó),即使有五個(gè)燕國(guó)也不能抵擋。大王何不暗中派遣使者,差遣游說(shuō)之士去各國(guó),使齊兵陷入困境,讓它的百姓疲憊不堪,這樣就可使燕國(guó)世代無(wú)患!
燕王說(shuō):“給寡人五年時(shí)間,寡人就能實(shí)觀自己的愿望。”
蘇秦說(shuō):“讓我給大王十年時(shí)間!
燕王十分高興,送給蘇秦五十輛車(chē),讓他到南面出使齊國(guó)。蘇秦對(duì)齊王說(shuō):“齊國(guó)向南攻破楚國(guó),向西制服秦國(guó),驅(qū)使韓、魏兩國(guó)軍隊(duì),燕、趙兩國(guó)兵眾,如同用鞭子趕馬一樣。臣下聽(tīng)說(shuō)當(dāng)代杰出的君王,一定要誅殺殘暴的諸侯,平定混亂的天下,討伐無(wú)道的昏君,攻打不義的國(guó)家。如今宋王箭射天神鞭打地神,鑄造諸侯的人形,讓它們侍立在路旁的廁所里,又拉開(kāi)它們的雙臂,用石子射它們的鼻子,這是天下昏庸無(wú)道、不講信義的人,然而大王卻不去攻打他,大王的英名終難成就。況且宋地,是中原最肥沃的土地,齊國(guó)的邊民與宋相處,與其從燕國(guó)得到百里土地,不如從宋圖得到千里土地。進(jìn)攻宋國(guó),名義上是為了正義,實(shí)際上又得到好處,大王為什么不這樣做呢?”
齊王說(shuō):“好。”
于是發(fā)兵進(jìn)攻宋國(guó),三次擊敗宋國(guó)軍隊(duì),宋國(guó)被齊國(guó)攻占。燕王聽(tīng)說(shuō)后,同齊國(guó)斷交,率領(lǐng)天下諸侯的軍隊(duì)進(jìn)攻齊國(guó),經(jīng)過(guò)一次大戰(zhàn),兩次小戰(zhàn),使齊國(guó)疲弊,成就了燕王的聲名。所以說(shuō):利用它的強(qiáng)大去對(duì)抗強(qiáng)國(guó),就可以折服它;利用它擴(kuò)張的野心來(lái)增大它的貪欲,就可以殘害它。
【《戰(zhàn)國(guó)策·燕二·客謂燕王》原文及翻譯】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策·燕二·或獻(xiàn)書(shū)燕王原文附翻譯08-28
戰(zhàn)國(guó)策·燕燕王謂蘇代原文和翻譯12-19
戰(zhàn)國(guó)策·燕一·蘇代謂燕昭王原文和翻譯08-30
戰(zhàn)國(guó)策·或獻(xiàn)書(shū)燕王原文附翻譯12-14
蘇代謂燕昭王原文和翻譯09-07
《戰(zhàn)國(guó)策燕昭王收破燕》原文及翻譯10-11
戰(zhàn)國(guó)策·齊三·孟嘗君燕坐的原文及翻譯11-11
蘇代自齊使人謂燕昭王原文和翻譯10-17