男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《戰(zhàn)國策》原文以及翻譯

時間:2022-09-24 23:03:49 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《戰(zhàn)國策》原文以及翻譯

  原文

  建信君貴于趙。公子魏牟過趙,趙王迎之,顧反至坐,前有尺帛,且令工以為冠。工見客來也,因辟。趙王曰:“公子乃驅后車,幸以臨寡人,愿聞所以為天下。”魏牟曰:“王能重王之國若此尺帛,則王之國大治矣!壁w王不說,形于顏色,曰:“先王不知寡人不肖,使奉社稷,豈敢輕國若此?”魏牟曰:“王無怒,請為王說之!痹唬骸巴跤写顺卟尾涣钋袄芍幸詾楣?”王曰:“郎中不知為冠。”魏牟曰:“為冠而敗之,奚虧于王之國?而王必待工而后乃使之。今為天下之工,或非也,社稷為虛戾,先王不血食,而王不以予工,乃與幼艾。且王之先帝,駕犀首而驂馬服,以與秦角逐。秦當時適其鋒。今王憧憧,乃輦建信以與強秦角逐,臣恐秦折王之椅也!

  翻譯

  建信君在趙國很顯貴。魏國公子牟經過趙國,趙孝成王迎接他,回來以后,坐到自己位置上,面前擺著一小塊絲織物,準備讓工匠用它做帽子。工匠看見客人到來,因此回避了。

  趙孝成王說:“公子竟然驅趕侍從者的車子,有幸光臨寡人的國家,希望聽到治理天下的道理!

  魏國公子牟說,“君王重視國家如果能像重視這塊小小的絲織物一樣,那么君王的國家就會大治了!

  趙孝成王很不高興,在臉色上已經表現出來了,說:“先王不知道寡人不成器,讓我享有國家,怎么敢輕視國家像您說的這樣!”

  魏國公子牟說:“君王不要發(fā)怒,請讓我為您解釋!庇纸又f:“君王有這么一塊小小絲織物,為什么不讓伺侯在面前的郎中用它做成帽子?”

  趙孝戚王說:“郎中不知道怎么做帽子!

  魏國公子牟說:“做帽子做壞了,對于君王的國家哪里會有損害?可是君王必定等工匠來了以后才讓他們做。如今治理天下的工匠,也許不是這樣,國家成為國空人絕的廢墟,先王得不到祭祀,然而君王不把它交給工匠,竟然交給年幼漂亮的人。再說君王的先帝,用犀首駕御馬車,讓馬服君做車右,而與秦國爭相取勝。秦國當時也要躲避它的鋒芒。現在君王猶豫不決,竟然讓建信君坐著輦車與強大的秦國爭奪勝負,臣下?lián)那貒蹟啻笸踯嚿系囊揽。?/p>

【《戰(zhàn)國策》原文以及翻譯】相關文章:

塞翁失馬原文以及翻譯10-12

師說原文以及翻譯07-25

過秦論原文以及翻譯11-18

《過秦論》原文以及翻譯12-02

勸學原文以及翻譯06-03

《勸學》的原文以及翻譯12-16

《戰(zhàn)國策·韓一》原文及翻譯12-08

誡子書原文以及翻譯04-23

墨池記原文以及翻譯09-16

《晏子使楚》原文以及翻譯03-08