男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《賣瓜減字》原文閱讀及翻譯

時間:2021-06-29 20:52:06 古籍 我要投稿

《賣瓜減字》原文閱讀及翻譯

  《賣瓜減字》第一版原文

《賣瓜減字》原文閱讀及翻譯

  有一田父,植瓜數(shù)畝,遇豐收,擔(dān)而售之。于板書曰:此西瓜出售。一秀才過,曰:“‘此’字可去,但留‘西瓜出售’即可。”田父然之。又一秀才見之,曰:“眾皆見爾西瓜,何用‘西瓜’二字?”田父亦去之。俄頃,又一秀才來,曰:“西瓜置于市,非售而何?‘出售’二字應(yīng)去!”田父愕然,遂依而去之。適旁有一老人,曰:“五字均可去,是也,然價非書不可。”田父頷之,于板書曰:每斤二文。故曰:宜省則省,宜繁則繁,視事而為也。

  《賣瓜減字》第一版譯文

  一個老農(nóng),種了好幾畝西瓜,正好豐收,就挑著(西瓜)出來賣。(老農(nóng))在牌子上寫著:“此西瓜出售。”一個秀才經(jīng)過,說:“‘此’字可以去掉,只留‘西瓜出售’就可以了!崩限r(nóng)認(rèn)為這是正確的.。又有一個秀才看見了這塊牌子,說:“大家都看見了你的西瓜,為什么要寫‘西瓜’兩個字?”老農(nóng)也去掉了。沒多久,又一個秀才過來說:“瓜放在市場上,不是(用來)賣出是(用來)干什么?‘出售’兩個字應(yīng)該去掉!崩限r(nóng)很驚訝,于是就聽從(他的話),去掉了“出售”二字。正好旁邊有一位老人,說:“這五個字都可以去掉,但是價格不寫不可以!崩限r(nóng)點(diǎn)頭,在牌子上寫:每斤二文。所以說:應(yīng)該省略就省略,應(yīng)該多就多,看事情而定。

  《賣瓜減字》第二版原文

  有一田父,植瓜數(shù)畝,遇豐年,擔(dān)而售之。于板書曰:此瓜出售。一秀才過,曰:“‘此’字重復(fù),宜去,但留‘瓜出售’即可。”田父然之。又一秀才見之,曰:“眾皆見爾瓜,‘瓜’字可去!碧锔敢嗳ブ。俄頃,又一秀才來,曰:“瓜置于市,非售而何?‘售’字贅也。”田父愕然。適旁有一老父,曰:“直非書不可!

  《賣瓜減字》第二版譯文

  一個種田人,種了好幾畝瓜,正好豐收,就挑著(瓜)出來賣。(種田人)在牌子上寫:此瓜出售。一個秀才走過來,說:“‘此’字不需要寫,可以去掉,只留‘瓜出售’就可以了!狈N田人認(rèn)為這是正確的。又一個秀才看見了這塊牌子,說:“大家都看得見這是瓜,‘瓜’可以去掉。”種田人立即去掉了“瓜”字。一會兒,又一個秀才走過來說:“瓜放在市場上,不是(用來)賣出是(用來)干什么的?‘售’字是多余的!狈N田人感到驚訝。正好旁邊的一位老人說:“價值不可以不寫(必須要寫)。”

  《賣瓜減字》注釋

  1、田父:種田人

  2、植:種。

  3、擔(dān):挑。

  4、宜:應(yīng)該。

  5、但:只。

  6、然:認(rèn)同。

  7、贅:多余。

  9、然: 的樣子。

  10、俄頃:一會兒。

  11、適:恰好。

  12、繁:多。

  13、直:同“值”,價格

  14、書:寫

  15、愕然:驚訝的樣子

  《賣瓜減字》啟發(fā)與借鑒

  當(dāng)簡則簡,當(dāng)繁則繁,要看事情而定。生活中遇到有些簡單事不用處理得太過煩瑣,只要處理得當(dāng)別人理解就行。

【《賣瓜減字》原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:

泊船瓜洲原文及翻譯03-03

《掛牛頭賣馬肉》閱讀答案和原文翻譯06-15

閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-15

《賣蒜老叟》原文及翻譯12-06

翻譯賣油翁原文03-31

賣柴翁原文及翻譯03-16

賣油翁原文及翻譯03-17

《賣油翁》原文與翻譯04-10

賣碳翁原文及翻譯04-13