男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

源賀,西平樂都人原文及譯文賞析

時(shí)間:2021-01-20 16:44:47 古籍 我要投稿

源賀,西平樂都人原文及譯文賞析

  源賀,西平樂都人。賀偉容貌,善風(fēng)儀。太武素聞其名。及見,器其機(jī)辯,賜爵 西平侯。謂曰:“卿與朕同源,因事分姓,今可為源氏。”從擊叛胡白龍,又討吐京胡,皆先登陷陣。以功進(jìn)號(hào)平西將軍。太武征涼州,以為鄉(xiāng)導(dǎo),問攻戰(zhàn)之計(jì)。賀曰:“姑臧外有四部鮮卑,各為之援。然皆臣祖父舊人,臣愿軍前宣國(guó)威信,必相率請(qǐng)降。外援既服,然后攻其孤城,拔之如反掌耳。”帝曰:“善!蹦饲操R招慰,下三萬余落。及圍姑臧,由是無外慮,故得專力攻之。涼州平,以功進(jìn)爵西平公。

  賀為人雄果,每遇強(qiáng)寇,輒自?shī)^擊,帝深誡之。賀本名破羌,是役也,帝謂:“人之立名,宜保其實(shí),何可濫也?”賜名賀焉。拜殿中尚書。

  是時(shí),斷獄多濫,賀上書曰:“案律,謀反之家,其子孫雖養(yǎng)他族,追還就戮,所以絕罪人之類,彰大逆之辜;其為劫賊應(yīng)誅者,兄弟子侄在大遠(yuǎn),道隔關(guān)津,皆不坐。竊惟先朝制律之意,以不同謀,非絕類之罪,故特垂不死之詔。若年十三已下,家人首惡,計(jì)謀所不及,愚以為可原其命,沒入縣官!钡奂{之。

  出為冀州刺史,改封隴西王。既受除,上書曰:“臣聞人之所寶,莫寶于生命;德之厚者,莫厚于宥死。然犯死之罪,難以盡恕,權(quán)其輕重,有可矜恤。臣愚以為自非大逆、赤手殺人之罪,其坐贓及盜應(yīng)入死者,皆可原命,謫守邊境。是則已斷之體,更受生成之恩;徭役之家,漸蒙休息之惠。刑措之化,庶幾在茲!钡巯布{之。已后入死者,皆恕死徙邊。久之,帝謂群臣曰:“昔源賀勸朕,宥諸死刑,徙充北藩諸戍。自爾至今,一歲所活,殊為不少。濟(jì)命之理既多,邊戍之兵有益。茍人人如賀,朕臨天下,復(fù)何憂哉!”群臣咸曰:“非忠臣不能進(jìn)此計(jì),非圣明不能納此言!

  上書稱病篤,乞骸骨,至于再三,乃許之。朝有大議,皆就詢?cè)L,又給衣藥珍羞。太和元年二月,療疾于溫湯。孝文、文明太后遣使屢問消息,太醫(yī)視疾。患篤,還于京師。三年,薨,贈(zèng)侍中、太尉、隴西王印綬,謚曰宣王。

 。ü(jié)選自《北史·列傳第十六》 ,有刪節(jié))

  8.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確一項(xiàng)是

  A.太武素聞其名 素:向來

  B.拔之如反掌 拔:攻下

  C.道隔關(guān)津,皆不坐 坐:株連治罪

  D.權(quán)其輕重,有可矜恤 權(quán):暫時(shí)變通

  9.下列各句中,加點(diǎn)詞意義和用法都相同的一項(xiàng)是

  A.乃遣賀招慰今君乃亡趙走燕

  B.以功進(jìn)爵西平公 臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇

  C.漸蒙休息之惠鵬之徙于南冥也

  D.療疾于溫湯且貳于楚也

  10. 把第Ⅰ卷文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)

 。1)臣聞人之所寶,莫寶于生命;德之厚者,莫厚于宥死。(4分)

 。2)上書稱病篤,乞骸骨,至于再三,乃許之(4分)

  11. 第Ⅰ卷文言文中,傳主源賀對(duì)刑罰改革提出了哪些建議?請(qǐng)概括。(5分)

  參考答案

  8.D(權(quán):權(quán)衡,衡量)

  9.B(A.于是/竟然;B.因?yàn);C.相對(duì)于現(xiàn)代漢語“的”/主謂之間,消除句子獨(dú)立性;D.到/對(duì))

  10.(1)臣聽說人最寶貴的東西中沒有比生命更寶貴的了; 最深厚的恩德沒有比饒恕人的死罪更深厚的了。(“宥”“于”各1分,句子整體2分。)

  (2)源賀上書稱自己病情嚴(yán)重,請(qǐng)求告老還鄉(xiāng),他申請(qǐng)了多次,皇上才批準(zhǔn)。(“篤”、“乞骸骨”各1分,句子整體2分。)

  11. 針對(duì)做強(qiáng)盜而應(yīng)被殺的人,不連坐他道隔關(guān)津的兄弟子侄;針對(duì)犯了十惡不敕的罪的人,饒恕他年十三歲以下孩子的性命;針對(duì)部分死刑罪犯,寬宥死刑讓他們戍守邊境。

  二:

  源賀,西平樂都人,私署河西王禿發(fā)傉檀之子也。傉檀為乞伏熾盤所滅,賀自樂都奔魏。賀偉容貌,善風(fēng)儀。太武素聞其名。及見,器其機(jī)辯,賜爵西平侯。謂曰:“卿與朕同源,因事分姓,今可為源氏!睆膿襞押,又討吐京胡,皆先登陷陣。以功進(jìn)號(hào)平西將軍。

  太武征涼州,以為鄉(xiāng)導(dǎo),問攻戰(zhàn)之計(jì)。帝曰:“善!卑萆ⅡT常侍。從駕臨江,為前鋒大將,善撫士卒,加有料敵制勝之謀。

  賀為人雄果,每遇強(qiáng)寇,輒自?shī)^擊,帝深誡之。賀本名破羌,是役也,帝謂曰:“人之立名,宜保其實(shí),何可濫也?”賜名賀焉。拜殿中尚書。南安王余為宗愛所殺,賀部勒禁兵,靜遏外內(nèi),與南部尚書陸麗決議定策,翼戴文成。令麗與劉尼馳詣苑中奉迎,賀營(yíng)中為內(nèi)應(yīng)。俄而麗抱文成,單騎而至。及即位,賀有力焉。以定策勛,進(jìn)爵西平王。及班賜百寮,敕賀任意取之,辭以江南未賓,漢北不款,府庫(kù)不宜致匱。固使取之,唯取戎馬一疋。

  出為冀州刺史,改封隴西王。既受除,上書。帝喜納之,已后入死者,皆恕死徙邊。久之,帝謂群臣曰:“昔源賀勸朕,宥諸死刑,徙充北藩諸戍。自爾至今,一歲所活,殊為不少。濟(jì)命之理既多,邊戍之兵有益。茍人人如賀,朕臨天下,復(fù)何憂哉!”群臣咸曰:“非忠臣不能進(jìn)此計(jì),非圣明不能納此言!

  賀之臨州,鞫獄以情,徭役簡(jiǎn)省,清約寬裕,甚得人心。時(shí)武邑郡奸人石華告沙門道可與賀謀反,有司以聞。

  及獻(xiàn)文將傳位于京兆王子推,時(shí)賀都督諸軍事屯漠南,乃馳傳征賀。賀至,正色固執(zhí)不可。即詔持節(jié)奉皇帝璽綬以授孝文。是歲,河西叛,敕遣賀討之,多所降破。賀依古今兵法及先儒耆舊說,略采至要,為十二陳圖,上之,獻(xiàn)文覽而嘉焉。又都督三道諸軍屯漠南。

  上書稱病乞骸骨,至于再三,乃許之。

 。ㄟx自《北史·源賀傳》》原文有刪減)

  4. 對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.賀部勒禁兵,靜遏外內(nèi) 勒:統(tǒng)率、率領(lǐng)

  B.以定策勛,進(jìn)爵西平王 勛:功勛、功勞

  C.濟(jì)命之理既多,邊戍之兵有益 濟(jì):拯救、救濟(jì)

  D.賀之臨州,鞫獄以情 鞫:捆綁、拘押

  5.以下各組句中,最能表明源賀性格同一側(cè)面的一組是(3分)

  A.①及見,器其機(jī)辯,賜爵西平侯

 、谫R為人雄果,每遇強(qiáng)寇,輒自?shī)^擊

  B.①善撫士卒,加有料敵制勝之謀

 、诠淌谷≈ㄈ∪竹R一疋

  C.①賀部勒禁兵,靜遏外內(nèi)

 、谫R依古今兵法及先儒耆舊說,略采至要,為十二陳圖,上之

  D.①鞫獄以情,徭役簡(jiǎn)省,清約寬裕

 、谝押笕胨勒,皆恕死徙邊

  6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)

  A.源賀先后在征討胡人叛賊白龍、吐京胡等戰(zhàn)役中,沖鋒陷陣,先后被晉封為平西將軍、前鋒大將,他具有料敵制勝的謀略,并善撫士兵。

  B.源賀為人英勇果敢,每當(dāng)遇到盜寇,他就自覺的奮起出擊,身先士卒,毫不懼怕,皇帝曾深情地勸誡他,賜名,這些都說明對(duì)他關(guān)愛有加。

  C.對(duì)南安王余為宗愛所殺這件事的處理,看出源賀政治上成熟:先統(tǒng)率部隊(duì),控制宮內(nèi)外局勢(shì);后與南部尚書陸麗迅速商議決策,擁戴文成帝。

  D.在擔(dān)任冀州刺史,后改封為隴西王時(shí),源賀提出的許多良策都被皇帝采納,或受到君臣一致好評(píng);后力阻獻(xiàn)文帝傳位于京兆王子推事成。

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

 。1)及班賜百寮,敕賀任意取之,辭以江南未賓,漢北不款,府庫(kù)不宜致匱。(5分)

  (2)昔源賀勸朕,宥諸死刑,徙充北藩諸戍。(5分)

  參考答案

  4. D鞫:jú審訊、查問。

  5. D(都是傳主治理地方的良策:根據(jù)實(shí)際情況,減輕徭役,對(duì)百姓寬容,對(duì)犯罪的人變殺戮為戍邊,于國(guó)于家都有好處)都表現(xiàn)了源賀善政、果斷和智慧的一面:即處事有方、得體寬宏大量。(A①表現(xiàn)傳主的機(jī)智靈活;②表現(xiàn)傳主的英勇頑強(qiáng)的一面。B①表現(xiàn)傳主的.具有安撫士兵和迎敵之計(jì)策;②表現(xiàn)傳主不貪財(cái)?shù)男愿。C①表現(xiàn)傳主關(guān)鍵時(shí)刻,側(cè)重把握時(shí)局果斷處事的政治才能。②表現(xiàn)傳主運(yùn)用知識(shí)智慧,描畫“陣法”圖的軍事才能。)

  6. A(任“前鋒大將,他具有料敵制勝的謀略,并善撫士兵”是太武征討涼州時(shí)的事兒,而非“征討胡人叛賊”時(shí)的事兒。當(dāng)時(shí)太武讓源賀做向?qū),向他詢問攻城和做?zhàn)的計(jì)策;实壅J(rèn)為他回答的好,就授予他為散騎常侍,前鋒大將。)

  7.(1)等到賞賜百官的時(shí)候,皇帝命令源賀可任意選取物品,但源賀因?yàn)殚L(zhǎng)江以南還沒有臣服,大漠之北還沒有進(jìn)貢稱臣,國(guó)家府庫(kù)不應(yīng)該因賞賜而致匱乏的緣由,而謝絕領(lǐng)賞。

 。5分,給分點(diǎn):①敕:命令; ②定語后置句“以……辭”;③ 賓、款:誠(chéng)心歸服、臣服④匱:匱乏;⑤語意通順1分)

  (2)當(dāng)年源賀勸諫我,寬恕那些犯了死刑的人, 把他們發(fā)配到北部邊境去戍守。

  (5分,給分點(diǎn):①昔:當(dāng)年,從前;②宥:寬容,饒恕,原諒;③徙充:遷移充軍;④戍:戍守;⑤語意通順1分)

  【參考譯文】

  源賀,是西平樂都人,是自封河西王禿發(fā)傉擅之子。禿發(fā)擅被乞伏熾盤所滅,源賀從樂都投奔魏。源賀相貌偉岸,風(fēng)度翩翩。太武帝一直就聽說過他的大名,等召見后,很賞識(shí)他的機(jī)智才干,賜他西平侯的爵位。太武帝對(duì)他說:“卿和朕為同一祖先所出,后來因?yàn)樗趪?guó)家不同而姓氏不一樣,現(xiàn)在卿可改為姓源!痹促R隨駕征討胡人叛賊白龍,又征討吐京胡,他都沖鋒陷陣,因?yàn)閼?zhàn)功晉封為平西將軍。

  太武帝出征涼州時(shí),讓他做向?qū),問他攻?zhàn)的計(jì)謀。太武帝道“好。”于是官拜為散騎常侍。他跟隨御駕至長(zhǎng)江,作為前鋒大將,他善于撫慰士卒,而且有料敵制勝的謀略。

  源賀為人勇敢果斷,每次遇到強(qiáng)敵都親自與敵奮力搏斗,皇帝常常勸誡他。源賀原名破羌,在那場(chǎng)戰(zhàn)役中,皇帝對(duì)他說道:“人起名字應(yīng)該保有其實(shí),怎么能亂起呢?”賜給他名賀,官拜殿中尚書。南安王余即位后被宗愛所殺,源賀統(tǒng)率禁兵,控制宮內(nèi)外局勢(shì),并和南部尚書陸麗商議決定國(guó)策,擁戴文成帝。令陸麗和劉尼騎馬至皇苑中恭迎,源賀在禁軍營(yíng)中為內(nèi)應(yīng)。不一會(huì)兒陸麗抱著文成帝,同騎一匹馬而來。直到即位,源賀都起了很大作用。 因?yàn)樗袇⑴c決定國(guó)策的大功,晉爵為西平王。在賞賜百官的時(shí)候,敕令源賀可任意選取物品,源賀推辭說因?yàn)殚L(zhǎng)江以南尚未賓服,大漠之北沒有稱臣進(jìn)貢,國(guó)家府庫(kù)不應(yīng)該因賞賜而致匱乏。文成帝堅(jiān)持讓他取一件賞物,他只取了一匹戰(zhàn)馬。

  源賀又出任冀州刺史,改封隴西王。受任命后,他上書;实蹖(duì)這個(gè)建議十分贊賞,并批準(zhǔn)執(zhí)行,從此犯了死罪的人,都被饒了性命而去戍邊。過了好些年后,皇帝對(duì)群臣道:“當(dāng)年源賀勸諫朕,寬宥所有的死刑犯人,讓他們充軍到北部邊境戍守。從那時(shí)起,一年所存活下來的就很不少。這樣不但保存下了許多人的生命,而且滿足了戍守的兵源。假若人人都像源賀一樣,朕統(tǒng)治天下,還有什么可擔(dān)憂的!”群臣都說道:“不是忠臣不會(huì)提出這樣的建議,不是圣明之君也不會(huì)接受這樣的建議!

  源賀在冀州執(zhí)政期間,裁斷官司通情達(dá)理,從不大興勞役、兵役之事,清廉節(jié)約,寬宏大度,深得人心。當(dāng)時(shí)武邑郡的奸險(xiǎn)小人石華誣告僧人道可和源賀密謀造反,有關(guān)部門將此消息上奏。

  等到獻(xiàn)文帝想要將帝位傳給京兆王子推,當(dāng)時(shí)源賀統(tǒng)率大軍屯兵在大漠以南,皇上讓人飛騎召源賀回京。源賀回京后,堅(jiān)持說不可。于是,皇上就立刻下詔讓他持節(jié)捧著皇帝的玉璽印綬傳給孝文帝。同一年,黃河西面的敕勒叛亂,派源賀出兵征討,大破賊兵。源賀參考古代和當(dāng)世的兵法以及前輩名家的描述,取其精髓,做成十二陣圖,獻(xiàn)給朝廷,獻(xiàn)文帝閱覽后頗為贊賞。源賀后來又統(tǒng)率三道的大軍屯住在漠南。

  源賀上書稱自己有病請(qǐng)求告老還鄉(xiāng),他申請(qǐng)了多次,皇上才批準(zhǔn)。

【源賀,西平樂都人原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

清平樂原文譯文及賞析08-16

《桃花源記》原文及譯文賞析02-08

賀鑄字方回衛(wèi)州人的原文閱讀答案與譯文賞析08-24

李賀小傳原文及譯文04-07

清平樂·懷人原文及賞析12-23

寄人原文、譯文、注釋及賞析10-15

寄人原文、譯文、注釋、賞析10-16

《舟人傳》原文賞析及譯文03-20

《西河集》原文及譯文09-02