男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

玉臺(tái)體·昨夜裙帶解翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-16 15:29:15 古籍 我要投稿

玉臺(tái)體·昨夜裙帶解翻譯賞析

  《玉臺(tái)體·昨夜裙帶解》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家權(quán)德輿。古詩(shī)全文如下:

  昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。

  鉛華不可棄,莫是藁砧歸。

  【前言】

  《玉臺(tái)體·昨夜裙帶解》是唐代詩(shī)人權(quán)德輿寫的一首五言絕句。開頭以“裙帶解”、“蟢子飛”即征兆喜事的習(xí)俗進(jìn)入題意,三句以梳妝打扮,點(diǎn)出內(nèi)心的喜悅,結(jié)句和盤托出主題。此詩(shī)描述步步細(xì)致,感情層層加深,情節(jié)層層推展,富有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。

  【注釋】

  (1)蟢子:小蜘蛛腳長(zhǎng)者,俗稱蟢子。

 。2)鉛華:指脂粉。

  (3)藁砧:丈夫的隱語(yǔ)。

  【翻譯】

  昨晚我裙帶忽然松弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來(lái)。要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的丈夫快要回來(lái)。

  【賞析】

  詩(shī)的前兩句寫的是兩種喜兆接連出現(xiàn)。

  “昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。”前句寫這位女子昨夜裙帶自解,后旬寫今天早上這女子又看見長(zhǎng)腳的蜘蛛飛來(lái)了。裙帶自解是夫歸之兆,蟢子飛也是喜兆,于是這女人滿心歡喜,認(rèn)為丈夫真的要回來(lái)了。蟢子飛,據(jù)劉勰《新論》:“野人見蟢子飛,以為有喜樂之瑞。”詩(shī)人通過(guò)對(duì)兩種喜兆的描寫,把小女子那種急切、思念、驚喜的復(fù)雜心理展現(xiàn)得極為生動(dòng)、傳神,讓人玩味。

  詩(shī)的后兩句寫女子對(duì)喜兆的反應(yīng)。

  “鉛華不可棄,莫是藁砧歸!便U華,脂粉。莫是,莫不是。句意為:趕緊涂脂抹粉打扮一下吧,恐怕丈夫真的要回來(lái)了。藁砧,即稿砧,是丈夫的隱稱。周祈《名義考》卷五:“古有罪者,席稿伏于椹(帖)上,以鐵斬之。言稿椹則言鐵矣,鐵與夫同音,故隱語(yǔ)稿椹為夫也。”這女子見喜兆后的激動(dòng)心態(tài)在詩(shī)人的'筆下表現(xiàn)得是多么細(xì)致入微。

  然而這女子的丈夫回來(lái)沒有?喜兆有沒有應(yīng)驗(yàn)?這位女子最終是歡喜還是失望?詩(shī)中并沒有交代。詩(shī)人只是抓住了這女子思夫的一瞬間進(jìn)行渲染,把這女子的思夫之情含蓄地表達(dá)出來(lái),給讀者留下了巨大的想象空間,未盡之意讀者自可以根據(jù)自己的理解去聯(lián)想。

  這首詩(shī),文字質(zhì)樸無(wú)華,但感情卻表現(xiàn)得細(xì)致入微。象“裙帶解”、“蟢子飛”,這都是些引不起一般人注意的小事,但卻蕩起了女主人公心靈上無(wú)法平靜的漣漪。詩(shī)又寫得含蓄而耐人尋味。丈夫出門后,女主人公的處境、心思、生活情態(tài)如何,作者都未作說(shuō)明,但從“鉛華不可棄”的心理獨(dú)白中,便有一個(gè)“豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”(《詩(shī)經(jīng)·伯兮》)的思婦形象躍然紙上。通篇描摹心理,用語(yǔ)切合主人公的身分、情態(tài),仿舊體而又別開生面。

【玉臺(tái)體·昨夜裙帶解翻譯賞析】相關(guān)文章:

玉臺(tái)體昨夜裙帶解翻譯及賞析02-20

《玉臺(tái)體》原文、翻譯及賞析03-10

玉臺(tái)體原文翻譯及賞析03-31

玉臺(tái)體原文翻譯及賞析3篇03-31

玉臺(tái)體原文及賞析08-17

《玉臺(tái)體》原文及賞析11-19

權(quán)德輿《玉臺(tái)體》全詩(shī)翻譯賞析08-27

五言絕句《玉臺(tái)體》賞析04-14

《解連環(huán)·玉鞭重倚》翻譯賞析05-13