《畬田行·何處好畬田》翻譯賞析
《畬田行·何處好畬田》作者為唐朝詩人劉禹錫。其古詩全文如下:
何處好畬田,團(tuán)團(tuán)縵山腹。鉆龜?shù)糜曦裕仙綗P木。
驚麏走且顧,群雉聲咿喔。紅焰遠(yuǎn)成霞,輕煤飛入郭。
風(fēng)引上高岑,獵獵度青林。青林望靡靡,赤光低復(fù)起。
照潭出老蛟,爆竹驚山鬼。夜色不見山,孤明星漢間。
如星復(fù)如月,俱逐曉風(fēng)滅。本從敲石光,遂至烘天熱。
下種暖灰中,乘陽拆牙孽。蒼蒼一雨后,苕穎如云發(fā)。
巴人拱手吟,耕耨不關(guān)心。由來得地勢,徑寸有馀金。
【前言】
《畬田行》是唐代著名詩人劉禹錫的作品,全文反映出著名對于農(nóng)產(chǎn)農(nóng)耕業(yè)的關(guān)心,簡介表現(xiàn)出作者對于廣大農(nóng)民的關(guān)心,很有親民氣息。
【注釋】
(1)畬田:畬,一種原始的耕種方法,即放火燒荒,以草木灰作肥料,又叫火耕。用火耕耕種的田,叫畬田。
(2)何處好:什么地方的畬田最好。
(3)團(tuán)團(tuán)縵:是那些圍繞山腰的沒有溝渠的縵田。團(tuán)團(tuán),圍繞。縵田,沒有溝渠的田。
(4)鉆龜:鉆鑿龜甲以向神問事。古代的一種占卜方法。
(5)臥木:事先砍倒的樹木。
(6)麏:同“麇”,獐子。
(7)走且顧:一邊跑一邊回頭看。
(8)雉:野雞!缎绿茣さ乩碇尽焚缰萃霖,山雞(野雞)。
(9)咿喔:象聲詞,雉嗚聲。
(10)煤:煤炱,煙塵。
(11)岑:小而高的山。
(12)獵獵:風(fēng)聲。
(13)靡靡:零落的樣子。
(14)星漢:銀河。
(15)乘陽拆:(使種子)趁熱破裂發(fā)芽生枝。乘陽,趁熱。拆,破裂。蘗,樹木砍去又長出來的新芽。又泛指植物由莖的基部長出的分枝。
(16)蒼蒼:本指草木茂盛,這里形容雨大的樣子。
(17)苕穎:本指草花和禾穗,此指初生的禾苗。
(18)拱手:閑適。
(19)耕耨句:犁地和鋤草都不必操心。耕耨,犁地和鋤草。關(guān)心,操心。
【鑒賞】
畬田是一種原始的耕作方式,它不翻地、不進(jìn)行田間管理,只是播種和收獲,這樣不會高,只好廣種薄收,這是當(dāng)時當(dāng)?shù)厣a(chǎn)力發(fā)展水平?jīng)Q定的.:在古代對于地廣人稀、急待墾殖區(qū)域來說,卻又是因地制宜的,所以唐代南方采,饜這種耕作方式的地區(qū)很廣!懂屘镄小吩娭杏小鞍腿斯笆忠鳌笨芍莿⒂礤a在夔州刺史任上(821~ 824年)作,記錄的是今重慶萬州區(qū)一帶農(nóng)民的種植過程,不僅有助于了解該地區(qū)的農(nóng)業(yè)發(fā)展水平作方式有了具體的認(rèn)識。
【《畬田行·何處好畬田》翻譯賞析】相關(guān)文章:
上留田行原文、翻譯及賞析01-07
上留田行原文翻譯及賞析04-01
上留田行翻譯03-08
田上原文翻譯及賞析10-10
甫田原文翻譯及賞析03-06
上留田行原文翻譯及賞析2篇05-13
上留田行原文及賞析07-25
行田登?诒P嶼山原文翻譯及賞析03-31
游東田原文賞析及翻譯01-20