男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《奔鯨沛·蕩海垠》翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-01 11:23:18 古籍 我要投稿

《奔鯨沛·蕩海垠》翻譯賞析

  《奔鯨沛·蕩海垠》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下:

  奔鯨沛,蕩海垠。

  吐霓翳日,腥浮云。

  帝怒下顧,哀墊昏。

  授以神柄,推元臣。

  手援天矛,截脩鱗。

  披攘蒙霿,開海門。

  地平水靜,浮天根。

  羲和顯耀,乘清氛。

  赫炎溥暢,融大鈞。

  【前言】

  《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》是唐代文學(xué)家柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的組詩《唐鐃歌鼓吹曲》十二首的第五首詩。此詩歌頌李孝恭的戰(zhàn)功。

  【注釋】

  [1]隋末杜伏威曾起兵淮南。伏威自號(hào)總管,以輔公祏為長(zhǎng)史。公元619年(武德二年),伏威降唐,詔授公祏淮南道行臺(tái)尚書左仆射,封舒國公。公元623年(武德六年),伏威入朝,公祏詐以伏威之令欺哄眾人叛變,八月,僭(jiàn)位稱帝,國號(hào)宋。高祖命趙郡王李孝恭率諸將破之,傳首京師。

  [2]沛:行動(dòng)迅速。垠(yín銀):岸,引申為邊際,盡頭。

  [3]霓:副虹,位于主虹外側(cè),色帶內(nèi)紅外紫。翳(yì異):遮蔽。

  [4]墊昏:指百姓困于兵災(zāi)。

  [5]元臣:指趙郡王李孝恭。

  [6]脩鱗:巨魚,鯨魚,喻輔氏。脩:同“修”,長(zhǎng)。截脩鱗:意謂李孝恭擊敗輔氏,字面意義是,除卻鯨魚的長(zhǎng)鱗。

  [7]披攘:撥開。霿(méng萌):同“霧”

  [8]天根:宿星氐(dǐ底)的別名,二十八宿之一。

  [9]羲和:神話中太陽的御者,這里指太陽。乘:升、登。

  [10]赫炎:旱熱。赫:紅如火燒,炎:火光上騰。溥暢:普遍通暢。大鈞:天,泛指自然界。

  【翻譯】

  巨鯨恣意翻騰,大海搖蕩無寧。妖孽吞云吐霧,遮蔽日月星辰。魔頭排污泄垢,腥及太虛浮云。高祖動(dòng)容顧盼,哀憐蒙災(zāi)子民。降旨授權(quán)討伐,首推孝恭出征。孝恭手持長(zhǎng)矛,殲滅公祏逆臣。撥開層層迷霧,開辟郡邑海門。朝野地平水靜,夜綴明星天根。太陽光芒四射,天空大地晴明。紅日普照萬物,人間歌舞升平。

  【賞析】

  《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的`第五首。《奔鯨沛》之筆法與《唐鐃歌鼓吹曲·涇水黃》相似,曲折翻駁,先喻后正,所不同者是通篇設(shè)喻。喻輔氏,狂鯨也,奔騰之時(shí)可“蕩海垠”,可“腥浮云”;喻李淵,天帝也;喻李孝恭,天神也,他“手援天矛,截脩鱗”,他“披攘蒙霿,開海門”,最后“玉宇澄清萬里!。值得玩味的是此詩明寫李孝恭的赫赫戰(zhàn)功,暗指唐高祖的知人善任。全詩句式參差,卻又一韻到底,作者情感,于此可知矣。

【《奔鯨沛·蕩海垠》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《獸之窮·奔大麓》翻譯賞析07-17

浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31

《浣溪沙·淡蕩春光寒食》原文翻譯及賞析10-09

《傾杯·金風(fēng)淡蕩》柳永翻譯賞析09-01

《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》翻譯賞析09-03

泥溪弭棹凌奔壑的翻譯賞析05-08

泥溪弭桌凌奔壑翻譯賞析04-28

泥溪弭棹凌奔壑翻譯賞析05-02

南奔書懷_李白的詩原文賞析及翻譯08-03