男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-20 11:32:58 海潔 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》翻譯賞析

  無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來(lái)說(shuō)應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編收集整理的《甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  甘州·記玉關(guān)踏雪事清游

  張炎

  記玉關(guān)踏雪事清游①。寒氣脆貂裘。傍枯林古道,長(zhǎng)河飲馬,此意悠悠。短夢(mèng)依然江表②,老淚灑西州。一字無(wú)題處,落葉都愁。

  載取白云歸去④,問(wèn)誰(shuí)留楚佩,弄影中洲③?折蘆花贈(zèng)遠(yuǎn),零落一身秋。向?qū)こ、野橋流水,待招?lái)、不是舊沙鷗?諔迅,有斜陽(yáng)處,卻怕登樓⑤。

  【注釋】

  ①玉關(guān):玉門關(guān),此泛指北方。

 、诮恚航。

 、畚髦荩汗懦敲,在今南京市西。

  ④載取白云歸去:出自晉陶宏景詩(shī),喻指沈氏來(lái)訪后又歸影故居。

 、莸菢牵河耵佑小兜菢琴x》,抒其思鄉(xiāng)懷人之情。

  【譯文】

  記得前年在遙遠(yuǎn)的北方,我們踏著積雪,曾作過(guò)一次很有意思的游歷。那邊寒氣襲人,幾乎把皮袍都凍裂了。我們沿著一片光禿禿的樹(shù)林,行走在古老的道路上,又讓馬兒在黃河邊飲水憩息,這番情景,總會(huì)讓我常常想起。夢(mèng)是短暫的,我們終于依舊回到了江南,在經(jīng)過(guò)故國(guó)臨安時(shí),不免悲從中來(lái),使我為之老淚橫流。此后,我雖無(wú)一字題詠,但我的心情,倒使落葉也為我發(fā)愁了。

  你要回臨安去過(guò)那坐看白云的高人生活了,請(qǐng)問(wèn)是誰(shuí)在眷念著你,為你弄影等待于湖上呢?我只能折一枝蘆花贈(zèng)給你這遠(yuǎn)去的貴客,我這個(gè)倒霉的人哪,也像蘆花一樣只有秋天的蕭索衰頹之氣了。日后,我想要隨意找?guī)讉(gè)人來(lái)作伴,能來(lái)的也都不是故交老友了。我徒然心存感慨,卻怕在夕陽(yáng)即將西下時(shí)去登樓眺望。

  【賞析】

  這是一首贈(zèng)友詞,上闋前半追憶北國(guó)之游,后半寫回到江南,看到淪陷的都城杭州,不由得悲淚如雨。開(kāi)頭“記”字,直領(lǐng)以下五句,顯得詞情緊湊,詞氣勁拔。下闋寫隱遁之志!皢(wèn)誰(shuí)”兩句,以屈原自勵(lì),含諸多難言之隱!罢厶J花”贈(zèng)遠(yuǎn)方朋友,含無(wú)盡哀思!安皇桥f沙鷗”意即宋時(shí)我隱遁,但今日之隱卻不比從前。怕登樓又見(jiàn)斜陽(yáng),倍添無(wú)限惆悵。全詞情調(diào)低沉,但詞意疏闊,境界雄渾,一氣旋折,哀緒紛來(lái),堪稱佳作。

  創(chuàng)作背景

  公元1290年,張炎和友沈堯道應(yīng)召為元政府寫金字《藏經(jīng)》。翌年,回歸南方。之后詞人在越州居住,和沈堯道及趙學(xué)舟都有詞往來(lái),這首詞即作于此時(shí)。

  作者簡(jiǎn)介

  張炎(1248-1319)宋末詞人。字叔夏,號(hào)玉田,又號(hào)樂(lè)笑翁。祖籍鳳翔成紀(jì)(今甘肅天水),寓居臨安(今浙江杭州)。他是貴族后裔(循王張俊六世孫),也是南宋著名的格律派詞人,父張樞,精音律,與周密為結(jié)社詞友。張炎前半生在貴族家庭中度過(guò)。宋亡以后,家道中落,貧難自給,曾北游燕趙謀官,失意南歸,落拓而終。曾從事詞學(xué)研究,著有《詞源》,有《山中白云詞》,存詞約三百首。文學(xué)史上把他和另一著名詞人姜夔并稱為“姜張”。還與宋末著名詞人蔣捷、王沂孫、周密并稱“宋末四大家”。

【《甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》原文譯文以及鑒賞04-21

八聲甘州古詩(shī)翻譯賞析04-08

游玉華山記的原文及譯文賞析04-09

《玉樓春》翻譯及賞析10-19

玉蝴蝶原文翻譯及賞析04-14

游虞山記原文翻譯及賞析11-14

游靈巖記原文翻譯及賞析12-18

《游靈巖記》原文賞析及翻譯12-19

《游褒禪山記》翻譯及賞析12-30

游虞山記原文翻譯及賞析12-20