茶瓶?jī)骸とツ晗喾晟钤河钤、翻譯及賞析
茶瓶?jī)骸とツ晗喾晟钤河?/strong>
宋朝 李元膺
去年相逢深院宇,海棠下、曾歌《金縷》。歌罷花如雨。 翠羅衫上,點(diǎn)點(diǎn)紅無(wú)數(shù)。
今歲重尋攜手處,空物是人非春暮;厥浊嚅T(mén)路。亂紅飛絮,相逐東風(fēng)去。
《茶瓶?jī)骸とツ晗喾晟钤河睢焚p析
這首詞講了一個(gè)類(lèi)似于“人面桃花”的故事。雖為悼亡詞,但含蓄不露,不加點(diǎn)破,更見(jiàn)風(fēng)致。
詞的上片寫(xiě)去年此時(shí),深幽清寂的庭院中,詞人遇到了一位女子。正值春深似海,海棠花開(kāi),姿影綽約。那位女子花下,淺吟低唱,其風(fēng)韻體態(tài),與海棠花融為一體,艷麗非凡。《金縷衣》,當(dāng)時(shí)流行的一支曲子。
上片意境靜中見(jiàn)動(dòng),寥寥數(shù)語(yǔ),勾勒出一個(gè)嫻靜嫵媚而善歌的女性形象。
下片寫(xiě)此日此時(shí)重尋去年蹤跡,同是那庭院深處,海棠花下,飛花片片,然而那位脈脈含情,風(fēng)姿飄逸的佳人卻已“人面不知何處去”了!皵y手處”即是去年相會(huì)的地方,而此時(shí)物是人非,美妙的春光只能使詞人感到無(wú)限悵惘。
接下來(lái),詞人將筆輕輕宕開(kāi),去寫(xiě)眼前景物。回看通向都城的大道,紅英亂落,飛絮滿天,象是要追逐著駘蕩的東風(fēng)遠(yuǎn)去。這些景物,都大可尋味。落紅之飄零,楊花之飛舞,歷來(lái)都是詩(shī)人歌詠的對(duì)象。而且,那“亂紅飛絮”,也令人聯(lián)想一去不返的青春歲月,連同那夢(mèng)一般溫馨的回憶,都隨著春光遠(yuǎn)去了。
這里詞人以寫(xiě)景代替了抒情,而情景中,詞意含蓄深蘊(yùn)耐人深味。關(guān)于這首詞的.主旨,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜!独潺S夜話》說(shuō):李元膺喪妻,作《茶瓶?jī)骸吩~,尋亦卒。蓋謂詞人虛構(gòu)了一個(gè)傳奇般的“人面桃花”式的故事,寄寓了對(duì)亡妻的悼念與人去樓空的哀怨。這類(lèi)傳奇雖未必確有其事,但詞人真摯深婉之情卻是詞中真味。
【茶瓶?jī)骸とツ晗喾晟钤河钤、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析03-20
眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析2篇02-28
楊叛兒_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯12-23
井底引銀瓶·止淫奔也原文翻譯及賞析03-03
除夜原文翻譯及賞析03-02
小星原文翻譯及賞析03-01
南征原文翻譯及賞析02-25
羔裘原文、翻譯及賞析02-24
絲衣原文翻譯及賞析02-23