點絳唇·新月娟娟原文翻譯及賞析
原文:
點絳唇·新月娟娟
[宋代]汪藻
新月娟娟,夜寒江靜山銜斗。起來搔首,梅影橫窗瘦。
好個霜天,閑卻傳杯手。君知否?亂鴉啼后,歸興濃于酒。
譯文及注釋:
冬夜,天上一彎新月,地下江靜無聲,山頭北斗橫斜。詞人睡不著,看著映在窗紙上的梅樹的影子,且搔首且靜思。霜天何以好?好在接到調(diào)令,再用不出席官場的宴會、傳杯應(yīng)酬了。好在不用理會小人們的謠言中傷,就權(quán)當(dāng)它亂鴉聒噪一陣罷了。好在赴任之前,可以歸家探視親人了。
上片首兩句寫景,勾出一幅新月江山圖:一彎秀媚的新月,被群星簇擁,山頂與星斗相連;月光照耀下,江流澄靜,聽不到波聲。這兩句是作者中夜起來遙望所見,倒置前,寫的是靜的環(huán)境。他本來就心事重重,床上不能成眠,于是披衣而起,想有所排遣。“搔首”是思考問題時習(xí)慣的動作,此處這兩個字形象地寫出他情緒不平靜。結(jié)句“梅影橫窗瘦”,靜中見動,要月影西斜才看得出梅影橫窗!笆荨弊挚坍嫵雒坊ǖ呢S姿。
下片轉(zhuǎn)向抒情。嚴(yán)冬的打霜天氣,本來正是飲酒驅(qū)寒的好時光,可是卻沒有飲酒的興致。“傳杯”是傳遞酒杯而飲以助酒興,多是宴會中進行,不是獨飲或?qū)︼。此處“閑卻傳杯會了。聯(lián)系詞人身世,可知此時他正被迫遷調(diào),官場失意時。末二句,作者”歸興“之萌生是由于”亂鴉啼后“,并且這番思歸的意念比霜天思酒之興還濃,可見他已非常厭倦宦海生涯。鴉前冠以”亂“,足見鴉之多,聒噪之甚。
賞析:
冬夜,天上一彎新月,地下江靜無聲,山頭北斗橫斜。詞人睡不著,看著映在窗紙上的.梅樹的影子,且搔首且靜思。霜天何以好?好在接到調(diào)令,再用不出席官場的宴會、傳杯應(yīng)酬了。好在不用理會小人們的謠言中傷,就權(quán)當(dāng)它亂鴉聒噪一陣罷了。好在赴任之前,可以歸家探視親人了。
上片首兩句寫景,勾出一幅新月江山圖:一彎秀媚的新月,被群星簇擁,山頂與星斗相連;月光照耀下,江流澄靜,聽不到波聲。這兩句是作者中夜起來遙望所見,倒置前,寫的是靜的環(huán)境。他本來就心事重重,床上不能成眠,于是披衣而起,想有所排遣!吧κ住笔撬伎紗栴}時習(xí)慣的動作,此處這兩個字形象地寫出他情緒不平靜。結(jié)句“梅影橫窗瘦”,靜中見動,要月影西斜才看得出梅影橫窗!笆荨弊挚坍嫵雒坊ǖ呢S姿。
下片轉(zhuǎn)向抒情。嚴(yán)冬的打霜天氣,本來正是飲酒驅(qū)寒的好時光,可是卻沒有飲酒的興致!皞鞅笔莻鬟f酒杯而飲以助酒興,多是宴會中進行,不是獨飲或?qū)︼嫛4颂帯伴e卻傳杯會了。聯(lián)系詞人身世,可知此時他正被迫遷調(diào),官場失意時。末二句,作者”歸興“之萌生是由于”亂鴉啼后“,并且這番思歸的意念比霜天思酒之興還濃,可見他已非常厭倦宦海生涯。鴉前冠以”亂“,足見鴉之多,聒噪之甚。
【點絳唇·新月娟娟原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
汪藻《點絳唇·新月娟娟》詩詞譯文及鑒賞10-31
點絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21
秦觀《點絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31
點絳唇·病起懨懨原文翻譯及賞析02-09
《點絳唇·春日風(fēng)雨有感》原文、翻譯及賞析02-05
點絳唇·紅杏飄香原文、翻譯、賞析01-03
點絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析07-16
蘇軾《點絳唇·離恨》原文及賞析07-14
點絳唇·高峽流云原文、翻譯及賞析01-04
點絳唇·金谷年年原文翻譯及賞析01-03