男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

霓裳中序第一·茉莉詠原文翻譯及賞析

時間:2021-07-18 20:03:03 古籍 我要投稿

霓裳中序第一·茉莉詠原文翻譯及賞析

霓裳中序第一·茉莉詠原文翻譯及賞析1

  原文:

  霓裳中序第一·茉莉詠

  [宋代]尹煥

  青顰粲素靨。海國仙人偏耐熱。餐盡香風露屑。便萬里凌空,肯憑蓮葉。盈盈步月。悄似憐、輕去瑤闕。人何在,憶渠癡小,點點愛輕撅。

  愁絕。舊游輕別。忍重看、鎖香金篋。凄涼清夜簟席。杳杳詩魂,真化風蝶。冷香清到骨。夢十里、梅花霽雪。歸來也,懨懨心事,自共素娥說。

  譯文

  青青里茉莉葉片如美人皺著里眉眼,潔白里茉莉花朵猶如美人里一張笑臉。我很疑惑,她是仙女本來自海中之國,竟能耐得住這杯中里炎熱。莫非她喝盡了香風和甘露玉湯,不然她里氣息怎會如此芳香。她里香味悠長能夠沖向萬里長空,卻浮在杯中宛如朵朵微小里芙蓉。她仿佛是位輕盈里仙女在月中步行,悄無聲息惹人愛憐地飄入仙宮。她怎會到這里來?想是她嬌小不懂世風險惡,便輕易地被人摘采。真為她感到愁苦,輕易地離別了她里故土。不忍心再看她如今里出路,那么芳香里她竟在上鎖里首飾小箱里居住。我在竹席上度過凄涼里今夜,怕我那難以捉摸里詩魂會像她一樣化作小小風蝶。茉莉幽幽里香氣已沁入我里骨子里,如今在我十里之長里夢境之地,她就像梅花在停息里雪中佇立。夜空一輪明月高懸,我躺在竹席上暗暗把茉莉花召喚。歸來吧,把你那心中無數(shù)傷心事端,同這月宮中里嫦娥談談。

  注釋

  青顰粲素靨:形容茉莉碧綠里葉子和潔白里花朵就像女子忽笑忽愁。

  海國仙人偏耐熱:指茉莉乃海上來里仙子,故能忍受人間里酷熱。

  瑤闕:月宮。

  鎖香金篋:把茉莉花瓣珍藏在箱中。

  真化風蝶:指自己化作蝴蝶來到茉莉身邊。

  素娥:月亮。

  賞析:

  本篇詠茉莉花,風格纖巧幽麗,原因在于茉莉花小巧玲瓏,素潔幽雅,須用相應的風格和筆觸來描寫它。擬人手法貫通此詞全篇。上片一開始就將茉莉的綠葉比為美人微微皺著的黛眉,白花比為美人臉上的笑靨;接下來從整體上將此花比為嬌小的美人和盈盈步月的仙女。下片更以風蝶、雪梅等為陪襯,突出茉莉"冷香清到骨"的風姿神韻。另外,茉莉被人采摘,放在首飾箱子里珍藏,這表面看來是愛花,但從花的角度來看,其實是在摧殘花。篇中結(jié)合這一點來表達作者真正的憐香惜玉之情,因而使此詞更富有人情味,更能感動人。

霓裳中序第一·茉莉詠原文翻譯及賞析2

  霓裳中序第一·茉莉詠

  朝代:宋朝

  作者:尹煥

  青顰粲素靨。海國仙人偏耐熱。餐盡香風露屑。便萬里凌空,肯憑蓮葉。盈盈步月。悄似憐、輕去瑤闕。人何在,憶渠癡小,點點愛輕撅。

  愁絕。舊游輕別。忍重看、鎖香金篋。凄涼清夜簟席。杳杳詩魂,真化風蝶。冷香清到骨。夢十里、梅花霽雪。歸來也,懨懨心事,自共素娥說。

  譯文及注釋:

  譯文

  青青的茉莉葉片如美人皺著的眉眼,潔白的茉莉花朵猶如美人的一張笑臉。我很疑惑,她是仙女本來自海中之國,竟能耐得住這杯中的炎熱。莫非她喝盡了香風和甘露玉湯,不然她的氣息怎會如此芳香。她的香味悠長能夠沖向萬里長空,卻浮在杯中宛如朵朵微小的芙蓉。她仿佛是位輕盈的仙女在月中步行,悄無聲息惹人愛憐地飄入仙宮。她怎會到這里來?想是她嬌小不懂世風險惡,便輕易地被人摘采。真為她感到愁苦,輕易地離別了她的故土。不忍心再看她如今的出路,那么芳香的她竟在上鎖的首飾小箱里居住。我在竹席上度過凄涼的今夜,怕我那難以捉摸的詩魂會像她一樣化作小小風蝶。茉莉幽幽的香氣已沁入我的骨子里,如今在我十里之長的夢境之地,她就像梅花在停息的雪中佇立。夜空一輪明月高懸,我躺在竹席上暗暗把茉莉花召喚。歸來吧,把你那心中無數(shù)傷心事端,同這月宮中的嫦娥談談。

  注釋

  [1]青顰粲素靨:形容茉莉碧綠的葉子和潔白的`花朵就像女子忽笑忽愁。

  [2]海國仙人偏耐熱:指茉莉乃海上來的仙子,故能忍受人間的酷熱。

  [3]瑤闕:月宮。

  [4]鎖香金篋:把茉莉花瓣珍藏在箱中。

  [5]真化風蝶:指自己化作蝴蝶來到茉莉身邊。

  [6]素娥:月亮。

  賞析:

  本篇詠茉莉花,風格纖巧幽麗,原因在于茉莉花小巧玲瓏,素潔幽雅,須用相應的風格和筆觸來描寫它。擬人手法貫通此詞全篇。上片一開始就將茉莉的綠葉比為美人微微皺著的黛眉,白花比為美人臉上的笑靨;接下來從整體上將此花比為嬌小的美人和盈盈步月的仙女。下片更以風蝶、雪梅等為陪襯,突出茉莉"冷香清到骨"的風姿神韻。另外,茉莉被人采摘,放在首飾箱子里珍藏,這表面看來是愛花,但從花的角度來看,其實是在摧殘花。篇中結(jié)合這一點來表達作者真正的憐香惜玉之情,因而使此詞更富有人情味,更能感動人。

【霓裳中序第一·茉莉詠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《霓裳中序第一·茉莉詠》原文翻譯及賞析02-04

《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

詠牡丹原文翻譯及賞析02-08

詠雨原文翻譯及賞析02-07

詠華山原文翻譯及賞析07-16

浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12

浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析11-20

《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析11-13

詠牡丹原文、翻譯、賞析01-09

貨殖列傳序原文翻譯及賞析01-06