男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

齊天樂(lè)·蟬原文及賞析

時(shí)間:2021-07-20 15:32:00 古籍 我要投稿

齊天樂(lè)·蟬原文及賞析

  原文:

  一襟余恨宮魂斷,年年翠陰庭樹(shù)。乍咽涼柯,還移暗葉,重把離愁深訴。西窗過(guò)雨。怪瑤珮流空,玉箏調(diào)柱。鏡暗妝殘,為誰(shuí)嬌鬢尚如許。

  銅仙鉛淚似洗,嘆攜盤(pán)去遠(yuǎn),難貯零露。病翼驚秋,枯形閱世,消得斜陽(yáng)幾度。余音更苦。甚獨(dú)抱清高,頓成凄楚。謾想薰風(fēng),柳絲千萬(wàn)縷。

  注釋:

  ①“一襟”句:喻蟬是飲恨而亡的宮女怨魂所化。

  ②涼柯:秋天的樹(shù)枝。

 、郜幣澹阂杂衤曈飨s鳴聲美妙,下“玉箏”同。

  ④“鏡暗妝殘”二句:謂不修飾妝扮,為何還那么嬌美。魏文帝宮女莫瓊樹(shù)制蟬鬢,縹緲如蟬。

 、菘菪危褐赶s蛻。

 、尴茫航(jīng)受得住。

  翻譯:

  宮人忿然魂斷,滿腔余恨無(wú)消處;靼Э嗟镍Q蟬,年年棲息在翠陰庭樹(shù)。你剛在乍涼的秋枝上幽咽,一會(huì)兒又移到密葉深處,再把那離愁向人們傾訴。西窗外下過(guò)了一陣疏雨,我奇怪,為何你的叫聲不再凄苦,反而好似玉佩在空中流響,又像佳人撫弄著箏柱。明鏡已變得暗淡無(wú)光,你也無(wú)心打扮裝束,而今又是為了誰(shuí),你卻鬢發(fā)尚如此嬌美?金銅仙人離開(kāi)了國(guó)度告別了故鄉(xiāng),流下的鉛淚如洗,可嘆她攜盤(pán)遠(yuǎn)行,再也不能為你貯存清露,你殘弱的雙翼害怕秋天,枯槁的形骸閱盡人間的榮枯,還能經(jīng)受得幾次黃昏日暮?凄咽的殘鳴尤為凄楚,為何獨(dú)自把哀愁的曲調(diào)反復(fù)悲吟,一時(shí)間變得如此清苦。你只有徙自追憶那逝去的春風(fēng),吹拂著柔弱的嫩柳千絲萬(wàn)縷。

  賞析:

  王沂孫生活于宋末元初,切身地經(jīng)歷南宋國(guó)之變,在他個(gè)人思想上留下一絲極深的抹不去的痛。在這首詞里,詞雖隱晦紆曲,卻也深婉有致,借詠蟬而寄托了作者的政治思考。

  “一襟余恨宮魂斷”。起筆不凡,用“宮魂”二字點(diǎn)出題目。據(jù)馬縞《中華古今注》:“昔齊后忿而死,尸變?yōu)橄s,登庭樹(shù)嘒唳而鳴,王悔恨。故世名蟬為齊女焉!痹~中帶有濃郁的感傷色彩。詞的起筆直攝蟬的神魂,從而避開(kāi)了蟬的環(huán)境和形態(tài)!澳昴甏潢幫(shù)”,齊女自化蟬之后,年年只身?xiàng)⒂谕?shù)翠陰之間,于孤寂凄清的環(huán)境之中處活著。寫(xiě)蟬在“翠陰庭樹(shù)”間的鳴叫聲。它忽而哽咽,忽而哀泣,聲聲凄惋。蟬在哀鳴,如齊女魂魄在訴怨。“離愁深訴”承上“宮魂余恨”,“重把”與“年年”相呼應(yīng),足見(jiàn)“余恨”之綿長(zhǎng),“離愁”之深遠(yuǎn)。

  “西窗過(guò)雨”,借秋雨送寒,意謂蟬的生命將盡,其音倍增哀傷。然而,“瑤佩流空,玉箏調(diào)柱”,雨后的`蟬聲卻異常宛轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng),清脆悅耳,恰如擊打玉佩流過(guò)夜空,又如玉箏彈奏聲在窗外起,令聞?wù)邩O為驚訝!艾幣辶骺,玉箏調(diào)柱!毙稳菹s聲,它使人聯(lián)想到有這樣一位女子:她素腰懸佩,悠然弄箏。這位女子或許就是齊女宮魂生前的化影吧!一度歡樂(lè)與“西窗過(guò)雨”后的悲哀相對(duì)照,產(chǎn)生一種強(qiáng)有力的對(duì)比。

  “鏡暗妝殘,為誰(shuí)嬌鬢尚如許!笔琴x蟬的羽翼,出現(xiàn)在讀者面前的卻仍然是一位幽怨女子的形象。女子長(zhǎng)期無(wú)心修飾容顏,妝鏡蒙塵,失去了光澤。既然如此,此時(shí)何以如此著意打扮?不甘寂寞還是心中有所期待?這里的“為誰(shuí)”和上文“怪”字呼應(yīng),實(shí)為憐惜。

  上片詠蟬,從正反兩面互為映襯。轉(zhuǎn)而寫(xiě)蟬的飲食起居。

  “銅仙鉛淚似洗,嘆攜盤(pán)去遠(yuǎn),難貯零露!痹~從“金銅仙人”故事寫(xiě)入,含意深遠(yuǎn),用事貼切,不著斧痕。據(jù)史載,漢武帝鑄手捧承露盤(pán)的金銅仙人于建章宮。魏明帝時(shí),詔令拆遷洛陽(yáng),“宮官既拆盤(pán),仙人臨載,乃潸然淚下”。李賀曾作《金銅仙人辭漢歌》,有句云:“空將漢月出宮門(mén),憶君清淚如鉛水。”以餐風(fēng)飲露為生的蟬,露盤(pán)已去,何以卒生。

  “病翼驚秋,枯形閱世,消得斜陽(yáng)幾度”,寫(xiě)哀蟬臨秋時(shí)的凄苦心情。蟬翼微薄,哪堪陣陣秋寒,將亡枯骸,怎受人世滄桑。

  “馀音更苦”,蟬之將亡,仍在苦苦哀鳴,令人頓覺(jué)凄苦異常!扳乓簟迸c上片“重把離愁深訴”呼應(yīng)!吧酹(dú)抱清高,頓成凄楚”,“清高”意謂蟬的本性宿高枝,餐風(fēng)露,不同凡物,似人中以清高自許的賢人君子。哀音颯颯,苦嘆造化無(wú)情,結(jié)局竟如此辛酸。

  “謾想熏風(fēng),柳絲千萬(wàn)縷”光明突現(xiàn):夏風(fēng)吹暖,柳絲搖曳,那正是蟬的黃金時(shí)代。輝光是雖甚,但已屬昨日之黃花,歡樂(lè)不再,徒增痛苦而已。

  《花外集》和《樂(lè)府補(bǔ)題》中都收錄了這首詞!稑(lè)府補(bǔ)題》為宋遺民感憤于元僧楊璉真伽盜發(fā)宋代帝后陵墓而作的詠物詞集。詞中的齊后化蟬、魏女蟬鬢,都是與王室后妃有關(guān),“為誰(shuí)嬌鬢尚如許”一句,還有可能關(guān)合孟后發(fā)髻。詞中運(yùn)用金銅承露典故,隱射宋亡及帝陵被盜事。詠物托意,且以意貫串,無(wú)有痕跡。

【齊天樂(lè)·蟬原文及賞析】相關(guān)文章:

齊天樂(lè)·蟬 原文翻譯及賞析01-25

齊天樂(lè)·蟬 原文翻譯及賞析3篇01-25

齊天樂(lè),蟬原文欣賞12-14

齊天樂(lè)原文翻譯及賞析02-08

齊天樂(lè)原文翻譯及賞析(15篇)02-08

齊天樂(lè)原文翻譯及賞析15篇02-08

齊天樂(lè)原文翻譯及賞析(合集15篇)02-08

齊天樂(lè)原文翻譯及賞析(通用15篇)02-08

齊天樂(lè)·蟬古詩(shī)詞鑒賞07-10

《上云樂(lè)》原文、翻譯及賞析02-02