春光好·天初暖_歐陽炯的詞原文賞析及翻譯
春光好·天初暖
五代 歐陽炯
天初暖,日初長,好春光。萬匯此時皆得意,競芬芳。
筍迸苔錢嫩綠,花偎雪塢濃香。誰把金絲裁剪卻,掛斜陽?
譯文
和煦的陽光,風和日麗,萬物快活地競相生長。
筍兒使著勁兒猛長,身子簡直要迸開了,迸出滿身嫩綠;▋,羞羞答答的,依偎在雪塢上,灑出滿世界濃香。透過那金絲般的柳枝,看得見一輪落日,仿佛柳枝就掛在斜陽上。
注釋
萬匯:萬物。
苔錢:苔點形圓如錢,故稱“苔錢”。
金絲:指柳條。
鑒賞
此詞作于《花間集》結集之后,所以不見于《花間集》。作品描繪的是成都的`的風光和生活。詞中突出了春天日光和煦、萬物欣欣向榮的特點,并使描寫的物象有機地組合為一體,構成一幅明麗和諧的春色圖。
此詞發(fā)端以淡淡的筆墨點明時令:“天初暖,日初長。”成都四季分明,冬盡春始,景象不同。這兩句寫春天來了,用兩“初”字,而且都是就感受著筆的。天初暖,寫氣候特征;日初長,寫晝夜特征。兩句看似平易,卻是詠早春的不可移易之語。大地經(jīng)過沉睡的冬季之后蘇醒了。無邊的春色使詞人情不自禁地叫出一聲“好春光”。緊接著以“萬匯此時皆得意,競芬芳”來補充“好”字的內(nèi)容。萬匯,包括各種竹木花樹。它們新葉不同,顏色不同,花兒不同,在春風的吹拂下爭奇斗艷,處處給人以競相比美之感。詞人先用一個“得意”,再用一個“競”字,像以濃墨重彩在表現(xiàn)熱鬧的春意。
下片寫園林春色,是特寫,是近景。一場春雨,竹林中新筍從點點如錢的綠苔地里迸發(fā)出來,第二句“花偎雪塢濃香”與首句“筍迸苔錢嫩綠”對仗,景致互相映襯,香色紛陳,更為突出。繁花,花團錦簇,如綽約少女依偎著雪塢,濃香四溢。詞人在迷人的春色中流連忘返,不覺到了黃昏。天空泛出彩霞,他舉目望去,柳絲夕陽,構成了天然圖畫,詞人忽發(fā)奇想問道:“誰把金絲裁剪卻,掛斜陽?”春柳嫩葉初萌,色如金線,故白居易《楊柳枝》說:“一樹春風千萬枝,嫩于金色軟于絲!本鶆虻牧z,兩兩相對的柳葉,像天工剪裁而成。賀知章《詠柳》說:“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀!焙蠖淙朔Q神來之筆,歐陽炯化用其意以寫早春園林夕照,創(chuàng)造了新的意境,余味無窮。
【春光好·天初暖_歐陽炯的詞原文賞析及翻譯】相關文章:
浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析08-14
浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文賞析及翻譯08-04
浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文,翻譯,賞析09-17
浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析3篇09-13
浣溪沙淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析3篇08-14