《送梓州李使君》原文及賞析
送梓州李使君
朝代:唐代
作者:王維
萬(wàn)壑樹(shù)參天,千山響杜鵑。
山中一夜雨,樹(shù)杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。
文翁翻教授,不敢倚先賢。
賞析
贈(zèng)別之作,多從眼前景物寫(xiě)起,即景生情,抒發(fā)惜別之意。王維此詩(shī),立意不在惜別,而在勸勉,因而一上來(lái)就從懸想著筆,遙寫(xiě)李使君赴任之地梓州(治今四川三臺(tái)縣)的自然風(fēng)光,形象逼真,氣韻生動(dòng),令人神往。
“萬(wàn)壑樹(shù)參天,千山響杜鵑。”首聯(lián)是說(shuō),梓州一帶千山萬(wàn)壑盡是大樹(shù)參天,山連山到處可聽(tīng)到悲鳴的杜鵑。
開(kāi)頭兩句互文見(jiàn)義,起得極有氣勢(shì):萬(wàn)壑千山,到處是參天的大樹(shù),到處是杜鵑的啼聲。既有視覺(jué)形象,又有聽(tīng)覺(jué)感受,讀來(lái)使人恍如置身期間,大有耳目應(yīng)接不暇之感。這兩句氣象闊大,神韻俊邁,被后世詩(shī)評(píng)家引為律詩(shī)工于發(fā)端的范例。
“山中一夜雨,樹(shù)杪百重泉!鳖h聯(lián)是說(shuō),山里昨夜不停的下起了透徹的春雨,樹(shù)梢淅淅瀝瀝或像瀉著百道清泉。
首聯(lián)從大處落筆,氣勢(shì)不凡;頷聯(lián)則從細(xì)處著墨,承接尤佳,不愧大家手筆。詩(shī)人展現(xiàn)了一幅絕妙的.奇景:一夜透雨過(guò)后,山間飛泉百道,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,好似懸掛在樹(shù)梢上一般,充分表現(xiàn)出山勢(shì)的高峻突兀和山泉的雄奇秀美!吧街小本涑惺茁(lián)“山”字,“樹(shù)杪”句承首聯(lián)“樹(shù)”字,兩句又一瀉而下,天然工巧。這兩聯(lián)挺拔流動(dòng),自然奇妙,畫(huà)面、意境、氣勢(shì)、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言俱佳。前人所謂“起四句高調(diào)摩云”(高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》引紀(jì)昀語(yǔ))!芭d來(lái)神來(lái),天然入妙,不可湊泊”(清王士禛《古夫于亭雜錄》),誠(chéng)非虛夸。
作者以欣羨的筆調(diào)描繪蜀地山水景物之后,詩(shī)的后半首轉(zhuǎn)寫(xiě)蜀中民情和使君政事。
“漢女輸橦布,巴人訟芋田!睗h女辛勞織布納稅,巴人地少訴訟爭(zhēng)田。
梓州是少數(shù)民族聚居之地,那里的婦女按時(shí)向官府交納用橦木花織成的布匹,那里的人們又常常會(huì)為芋田發(fā)生訴訟!皾h女”、“巴人”、“橦布”、“芋田”,處處緊扣蜀地的特點(diǎn),而征收賦稅,處理訟案,又都是李使君就任梓州刺史以后所掌管的職事,寫(xiě)在詩(shī)里,非常貼切。
“文翁翻教授,不敢倚先賢!蹦﹥删涫钦f(shuō),望你發(fā)揚(yáng)文翁政績(jī),奮發(fā)有為不負(fù)先賢。
“文翁”是漢景帝時(shí)蜀郡太守,他曾興辦學(xué)校,教育人才,使蜀郡“由是大化”(《漢書(shū)·循吏傳》)。王維以此勉勵(lì)李使君,希望他效法文翁,翻新教化,而不要倚仗文翁等先賢原有的政績(jī),無(wú)所作為。
聯(lián)系上文來(lái)看,既然蜀地環(huán)境如此之美,民情風(fēng)土又如此淳樸,到那里去當(dāng)刺史,自然更應(yīng)當(dāng)克盡職事,有所作為。整首詩(shī)寓勸勉于用典之中,寄厚望于送別之時(shí),委婉而得體。
這首贈(zèng)別詩(shī)不寫(xiě)離愁別恨,不作泛泛客套之語(yǔ),卻有對(duì)于國(guó)家大事、民生疾苦、友人前途的深切關(guān)心。
在藝術(shù)上這首贈(zèng)別詩(shī)寫(xiě)的很有特色。前半首懸想梓州山林奇勝,是切地;頸聯(lián)敘寫(xiě)蜀中民風(fēng),是切事;尾聯(lián)用典以文翁擬李使君,官同事同,是切人。這樣下來(lái),神完氣足精當(dāng)不移。詩(shī)中所表現(xiàn)的情緒積極開(kāi)朗,格調(diào)高遠(yuǎn),是唐代送別佳篇。
譯文
千山萬(wàn)壑之中,到處都是參天大樹(shù),到處都是杜鵑的啼鳴聲。
山中一夜春雨過(guò)后,只見(jiàn)山間飛泉百道,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,好似懸掛在樹(shù)梢一般。
漢水的婦女辛勞織布納稅,巴人地少常常訴訟爭(zhēng)田。
望你發(fā)揚(yáng)文翁政績(jī),奮發(fā)有為不負(fù)先賢。
注釋
梓州:《唐詩(shī)正音》作“東川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三臺(tái)。李使君:李叔明,先任東川節(jié)度使、遂州刺史,后移鎮(zhèn)梓州。
壑(hè):山谷。
杜鵑:鳥(niǎo)名,一名杜宇,又名子規(guī)。
一夜雨:一作“一半雨”。
樹(shù)杪(miǎo):樹(shù)梢。
漢女:漢水的婦女。橦(tóng)布:橦木花織成的布,為梓州特產(chǎn)。
巴:古國(guó)名,故都在今四川重慶。
芋田:蜀中產(chǎn)芋,當(dāng)時(shí)為主糧之一。這句指巴人常為農(nóng)田事發(fā)生訟案。
文翁:漢景時(shí)為郡太守,政尚寬宏,見(jiàn)蜀地僻陋,乃建造學(xué)宮,誘育人才,使巴蜀日漸開(kāi)化。
翻:翻然改變,通“反”。
先賢:已經(jīng)去世的有才德的人。這里指漢景帝時(shí)蜀郡守。
創(chuàng)作背景
這是一首送別之作。具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,李使君當(dāng)是初往梓州(治今四川三臺(tái))赴任,王維寫(xiě)此詩(shī)相贈(zèng)。
【《送梓州李使君》原文及賞析】相關(guān)文章:
王維《送梓州李使君》原文12-10
《送梓州李使君》王維唐詩(shī)賞析10-31
王維《送梓州李使君》翻譯賞析09-02
王維《送梓州李使君》古詩(shī)賞析12-30
王維《送梓州李使君》原文譯文鑒賞12-29
王維《送梓州李使君》賞析3篇09-27
王維《送梓州李使君》賞析2篇08-12
《送梓州李使君》唐詩(shī)鑒賞01-04
王維送梓州李使君欣賞07-14