男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

白溝行原文、翻譯、賞析

時(shí)間:2022-01-04 17:51:09 古籍 我要投稿

白溝行原文、翻譯、賞析4篇

白溝行原文、翻譯、賞析1

  原文:

  白溝河邊蕃塞地,送迎蕃使年年事。

  蕃馬常來(lái)射狐兔,漢兵不道傳烽燧。

  萬(wàn)里鉏耰接塞垣,幽燕桑葉暗川原。

  棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論。

  譯文

  白溝河是宋遼交界的邊塞之地,年年都有送迎遼國(guó)使臣的事情。

  遼國(guó)人常常借口打獵親侵?jǐn)_邊界,邊界上的駐軍卻不知道點(diǎn)燃烽火發(fā)出警報(bào)。

  邊塞護(hù)衛(wèi)著廣闊的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)地區(qū),幽燕兩州韻蠶桑生產(chǎn)又占宿極重要的地位。

  可是邊界上的守將對(duì)此毫無(wú)所知,他們把自己的工作當(dāng)兒戲,如果想找像李牧、廉頗那樣的良將,那就更是找不到了。

  注釋

  白溝:宋遼之間的界河。西起沉遠(yuǎn)泊(今河北保定市北面),東至泥沽?冢ń裉旖蚴刑凉聊厦妫,河、泊相連,彎彎曲曲達(dá)900里。

  蕃:指遼國(guó)。塞,邊塞。

  送迎蕃使:自宋真宗景德元年(1004)起,北宋每年要向遼交納大量銀絹以為“歲幣”,兩國(guó)歲歲通使往來(lái)。故詩(shī)中云“年年事”。

  蕃馬:指遼國(guó)軍人。射狐兔:狩獵野獸,實(shí)際是指遼軍越境騷擾。

  不道:不說(shuō),不認(rèn)為有必要。烽燧:烽火,邊境上報(bào)警的信號(hào)。《漢書(shū)·賈誼傳》:“斥候望烽燧不得息!蔽姆f曰:“邊方備胡寇,作高土櫓,櫓上作桔皋,桔皋頭兜零,以薪草置其中,常低之,有寇即火然舉之以相告,曰烽。又多積薪,寇至即燃之,以望其煙,曰燧!边@兩句說(shuō)明宋軍對(duì)遼國(guó)的防御十分麻痹松懈。

  鉏(chú):同鋤。耰(yōu):古代用來(lái)平整土地和覆蓋種子的農(nóng)具。接塞垣:延伸到了邊界地區(qū)。

  幽燕:指今北京市、天津市、河北北部一帶地區(qū)。桑葉:代指農(nóng)桑,即莊稼,暗川原:山川原野一片翠綠。這兩句敘述經(jīng)過(guò)遼國(guó)占領(lǐng)區(qū)所見(jiàn)的情景。幽燕自古以來(lái)就是中國(guó)領(lǐng)土,這片沃土現(xiàn)在卻成了遼國(guó)的糧倉(cāng)。

  棘門(mén):原為秦京宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)市東北,公元158年,匈奴大舉進(jìn)犯,漢文帝派遣徐厲駐守棘門(mén)、灞上:在今陜西西安市東面,是軍事要地,文帝令劉禮領(lǐng)兵駐守。同時(shí),文帝又派周業(yè)大駐兵細(xì)柳。細(xì)柳在今咸陽(yáng)市西南渭河北岸。文帝在巡視了三個(gè)駐地以后,認(rèn)為細(xì)柳營(yíng)軍紀(jì)嚴(yán)明,是不可侵犯的部隊(duì),說(shuō)“灞上、棘門(mén)軍,若兒戲爾,其將(即徐厲、劉禮)固可襲血虜也。”(見(jiàn)《史記·絳侯周勃世家》,周亞夫是周勃的兒子)。

  李牧、廉頗:都是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)(都城在今河北邯鄲市)名將,都曾打敗過(guò)北方的強(qiáng)敵。這兩句是批評(píng)當(dāng)時(shí)北宋派去防遼的邊將庸碌無(wú)能,松松垮垮,名為防敵,實(shí)同“兒戲”,只是徐厲、劉禮之輩,更無(wú)法同李牧、廉頗相提并論。

  賞析:

  創(chuàng)作背景

  五代后期,后晉創(chuàng)立者石敬瑭,在借用外力篡奪皇位時(shí),竟不惜拜契丹(后改稱(chēng)遼)主為父,并奉獻(xiàn)了燕云十六州土地。宋建國(guó)以后,太祖、太宗都很想把這塊土地收回來(lái),但經(jīng)過(guò)幾次交兵都沒(méi)有達(dá)到目的。太宗感到力不能及,于是轉(zhuǎn)而采取守勢(shì),逐步利用冀北平原的塘、泊、河、渠構(gòu)筑了一條長(zhǎng)達(dá)900里的白溝,作為防御遼兵南下的屏障!板Y之萌”以后成為法定的宋遼國(guó)界。當(dāng)然,這樣漫長(zhǎng)的平原防御工事在戰(zhàn)爭(zhēng)中是起不了什么大作用的。遼使劉六符就曾經(jīng)宣稱(chēng):“一葦(船)可航,投箠(chuí垂,馬鞭)可平,不然決其堤,十萬(wàn)土囊可逾(逾)矣!保〒(jù)《續(xù)資治通鑒》)到了王安石出使遼國(guó)的時(shí)候,塘、泊年久失修,有些地方已經(jīng)可以徒步走過(guò),守將庸懦,兵丁都是老弱病殘,上下全都喪失警惕,更是沒(méi)有什么邊防可說(shuō)了。幸好遼朝內(nèi)亂不止,無(wú)力南下,白溝兩岸總算沒(méi)有大事發(fā)生。而北宋內(nèi)政不修,國(guó)力衰弱,收復(fù)燕云十六州也早已化為泡影。王安石是一位力圖富國(guó)強(qiáng)兵,具有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的政治家、思想家,他親眼看到大片領(lǐng)土處在異國(guó)的統(tǒng)治之下,而邊防又是如此的糟糕,能不憂(yōu)心忡忡而發(fā)出深長(zhǎng)的感慨。詩(shī)的最后兩句尖銳批評(píng)守將無(wú)能,其實(shí)質(zhì)是對(duì)朝廷的指責(zé),因?yàn)楦驹蛟谟诔㈥?duì)聊采取屈辱求和政策而不重視邊防。他在此前一年的《上(仁宗)皇帝萬(wàn)言書(shū)》中就曾明確指出:“今乃以夫天下之重任,人主(皇帝)所當(dāng)至慎之選,推而屬之奸悍無(wú)賴(lài),才行不足自托于鄉(xiāng)里之人,此方今所以思思然(恐懼地)長(zhǎng)抱邊疆之憂(yōu)!彼岢隽艘徽赘母镏鲝,但在仁宗、英宗兩朝都沒(méi)有引起重視,及到神宗即位,才開(kāi)始實(shí)施他倡導(dǎo)的新法,可是受到朝廷保守勢(shì)力的強(qiáng)烈反對(duì),無(wú)法貫徹。神宗死后,新法全部廢除,一場(chǎng)歷史上有名的改革運(yùn)動(dòng)以失敗告終。大宋王朝就再也強(qiáng)盛不起來(lái)了。

  宋嘉祐四年(1059,一說(shuō)是公元1060年),王安石奉命出使遼國(guó),來(lái)回經(jīng)過(guò)白溝,有感而寫(xiě)了這首古體詩(shī)。

  賞析

  作者了解到當(dāng)時(shí)邊境兩邊遼國(guó)人常來(lái)漢地侵?jǐn)_而北宋軍隊(duì)卻輕敵麻痹的情況;目睹了宋邊疆一望萬(wàn)里,都是無(wú)險(xiǎn)可守的農(nóng)田,而遼國(guó)地區(qū)桑林密密遮蔽著河川原野的現(xiàn)狀。這一強(qiáng)烈的反差給作者以很大震撼,詩(shī)中以南北邊境地區(qū)的情況作對(duì)比,屆時(shí)除了宋朝邊防松懈、無(wú)險(xiǎn)可守,而遼國(guó)則深不可測(cè)、暗伏殺機(jī)的嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)。

  前四句寫(xiě)宋朝實(shí)行妥協(xié)、退讓、茍安政策,劃白溝為界,使白溝河河北盡成遼地,并且年年在這里迎送遼使;但遼方仍不斷騷擾邊境,而宋卻放松戒備,不知報(bào)警。后四句發(fā)抒感慨,詩(shī)人先歌頌祖國(guó)包括幽燕之地在內(nèi)的萬(wàn)里山河,接著借用史實(shí),指責(zé)宋朝邊將視邊防如同兒戲,實(shí)際上也是批評(píng)輕視邊防不用良將的宋朝統(tǒng)治者。最后兩句“棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論”,總結(jié)全詩(shī),揭示了山河殘破、邊塞失防問(wèn)題的癥結(jié)之所在,深刻有力,不僅在當(dāng)時(shí)有現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)后世也有一定的警戒作用。

  這首詩(shī)在寫(xiě)作上也很有特色。寫(xiě)實(shí)和議論,寫(xiě)實(shí)簡(jiǎn)明,議論獨(dú)到;古今將領(lǐng)比較,形象鮮明,含意深遠(yuǎn);結(jié)構(gòu)上由表及里,步步深入,十分嚴(yán)謹(jǐn);用韻上以四句轉(zhuǎn)韻,平仄韻相遞,既轉(zhuǎn)得自然,又使層次更加清晰。這些都值得讀者留意。

白溝行原文、翻譯、賞析2

  白溝行

  白溝河邊蕃塞地,送迎蕃使年年事。

  蕃馬常來(lái)射狐兔,漢兵不道傳烽燧。

  萬(wàn)里鉏耰接塞垣,幽燕桑葉暗川原。

  棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論。

  翻譯

  白溝河是宋遼交界的邊塞之地,年年都有送迎遼國(guó)使臣的事情。

  遼國(guó)人常常借口打獵親侵?jǐn)_邊界,邊界上的駐軍卻不知道點(diǎn)燃烽火發(fā)出警報(bào)。

  邊塞護(hù)衛(wèi)著廣闊的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)地區(qū),幽燕兩州韻蠶桑生產(chǎn)又占宿極重要的地位。

  可是邊界上的守將對(duì)此毫無(wú)所知,他們把自己的工作當(dāng)兒戲,如果想找像李牧、廉頗那樣的良將,那就更是找不到了。

  注釋

  白溝:宋遼之間的界河。

  蕃:指遼國(guó)。塞,邊塞。

  送迎蕃使:自宋真宗景德元年(1004)起,北宋每年要向遼交納大量銀絹以為“歲幣”,兩國(guó)歲歲通使往來(lái)。故詩(shī)中云“年年事”。

  蕃馬:指遼國(guó)軍人。

  射狐兔:狩獵野獸,實(shí)際是指遼軍越境騷擾。

  不道:不說(shuō),不認(rèn)為有必要。

  烽燧:烽火,邊境上報(bào)警的信號(hào)。

  鉏:同鋤。

  耰:古代用來(lái)平整土地和覆蓋種子的農(nóng)具。

  接塞垣:延伸到了邊界地區(qū)。

  幽燕:指今北京市、天津市、河北北部一帶地區(qū)。

  桑葉:代指農(nóng)桑,即莊稼,

  暗川原:山川原野一片翠綠。

  棘門(mén):原為秦京宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)市東北。

  灞上:在今陜西西安市東面,是軍事要地,文帝令劉禮領(lǐng)兵駐守。李牧、

  廉頗:都是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)(都城在今河北邯鄲市)名將,都曾打敗過(guò)北方的強(qiáng)敵。

  創(chuàng)作背景

  宋嘉祐四年(1059,一說(shuō)是公元1060年),王安石奉命出使遼國(guó),來(lái)回經(jīng)過(guò)白溝,有感而寫(xiě)了這首古體詩(shī)。

  賞析

  作者了解到當(dāng)時(shí)邊境兩邊遼國(guó)人常來(lái)漢地侵?jǐn)_而北宋軍隊(duì)卻輕敵麻痹的情況;目睹了宋邊疆一望萬(wàn)里,都是無(wú)險(xiǎn)可守的農(nóng)田,而遼國(guó)地區(qū)桑林密密遮蔽著河川原野的現(xiàn)狀。這一強(qiáng)烈的反差給作者以很大震撼,詩(shī)中以南北邊境地區(qū)的情況作對(duì)比,屆時(shí)除了宋朝邊防松懈、無(wú)險(xiǎn)可守,而遼國(guó)則深不可測(cè)、暗伏殺機(jī)的嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)。

  前四句寫(xiě)宋朝實(shí)行妥協(xié)、退讓、茍安政策,劃白溝為界,使白溝河河北盡成遼地,并且年年在這里迎送遼使;但遼方仍不斷騷擾邊境,而宋卻放松戒備,不知報(bào)警。后四句發(fā)抒感慨,詩(shī)人先歌頌祖國(guó)包括幽燕之地在內(nèi)的萬(wàn)里山河,接著借用史實(shí),指責(zé)宋朝邊將視邊防如同兒戲,實(shí)際上也是批評(píng)輕視邊防不用良將的宋朝統(tǒng)治者。最后兩句“棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論”,總結(jié)全詩(shī),揭示了山河殘破、邊塞失防問(wèn)題的癥結(jié)之所在,深刻有力,不僅在當(dāng)時(shí)有現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)后世也有一定的警戒作用。

  這首詩(shī)在寫(xiě)作上也很有特色。寫(xiě)實(shí)和議論,寫(xiě)實(shí)簡(jiǎn)明,議論獨(dú)到;古今將領(lǐng)比較,形象鮮明,含意深遠(yuǎn);結(jié)構(gòu)上由表及里,步步深入,十分嚴(yán)謹(jǐn);用韻上以四句轉(zhuǎn)韻,平仄韻相遞,既轉(zhuǎn)得自然,又使層次更加清晰。這些都值得讀者留意。

白溝行原文、翻譯、賞析3

  白溝河邊蕃塞地,送迎蕃使年年事。

  蕃馬常來(lái)射狐兔,漢兵不道傳烽燧。

  萬(wàn)里鉏耰接塞垣,幽燕桑葉暗川原。

  棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論。

  《白溝行》譯文

  白溝河是宋駐交界的邊塞之地,年年都有送迎駐警使臣的事情。

  駐警人常常借口打獵親侵?jǐn)_邊界,邊界上的駐軍卻不知道點(diǎn)燃烽火發(fā)出警防。

  邊塞護(hù)衛(wèi)著廣闊的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)地區(qū),幽燕兩州韻蠶桑生產(chǎn)又占宿極重要的地位。

  可是邊界上的守塞對(duì)此毫無(wú)所知,他們把自己的`工作當(dāng)兒戲,如果想找像李牧、廉頗那樣的良塞,那就更是找不到了。

  《白溝行》注釋

  白溝:宋駐之間的界河。西起沉遠(yuǎn)泊(今河北保定市北面),東至泥沽?冢ń裉旖蚴刑凉聊厦妫,河、泊相連,彎彎曲曲達(dá)900里。

  蕃:指駐警。塞,邊塞。

  送迎蕃使:自宋真宗景德元年(1004)起,北宋每年要向駐交納大量銀絹以為“歲幣”,兩警歲歲通使往來(lái)。故詩(shī)中云“年年事”。

  蕃馬:指駐警軍人。射狐兔:狩獵野獸,實(shí)際是指駐軍越境騷擾。

  不道:不說(shuō),不認(rèn)為有必要。烽燧:烽火,邊境上防警的信號(hào)!稘h書(shū)·賈誼傳》:“斥候望烽燧不得息!蔽姆f曰:“邊方備胡寇,作高土櫓,櫓上作桔皋,桔皋頭兜零,以薪草置其中,常低之,有寇即火然舉之以相告,曰烽。又多積薪,寇至即燃之,以望其煙,曰燧。”這兩句說(shuō)明宋軍對(duì)駐警的防御十分麻痹松懈。

  鉏(chú):同鋤。耰(yōu):古代用來(lái)平整土地和覆蓋種子的農(nóng)具。接塞垣:延伸到了邊界地區(qū)。

  幽燕:指今北京市、天津市、河北北部一帶地區(qū)。桑葉:代指農(nóng)桑,即莊稼,暗川原:山川原野一片翠綠。這兩句敘述經(jīng)過(guò)駐警占領(lǐng)區(qū)所見(jiàn)的情景。幽燕自古以來(lái)就是中警領(lǐng)土,這片沃土現(xiàn)在卻成了駐警的糧倉(cāng)。

  棘門(mén):原為秦京宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)市東北,公元158年,匈奴大舉進(jìn)犯,漢文帝派遣徐厲駐守棘門(mén)、灞上:在今陜西西安市東面,是軍事要地,文帝令劉禮領(lǐng)兵駐守。同時(shí),文帝又派周業(yè)大駐兵細(xì)柳。細(xì)柳在今咸陽(yáng)市西南渭河北岸。文帝在巡視了三個(gè)駐地以后,認(rèn)為細(xì)柳營(yíng)軍紀(jì)嚴(yán)明,是不可侵犯的部隊(duì),說(shuō)“灞上、棘門(mén)軍,若兒戲爾,其塞(即徐厲、劉禮)固可襲血虜也。”(見(jiàn)《史記·絳侯周勃世家》,周亞夫是周勃的兒子)。

  李牧、廉頗:都是戰(zhàn)警時(shí)期趙警(都城在今河北邯鄲市)名塞,都曾打敗過(guò)北方的強(qiáng)敵。這兩句是批評(píng)當(dāng)時(shí)北宋派去防駐的邊塞庸碌無(wú)能,松松垮垮,名為防敵,實(shí)同“兒戲”,只是徐厲、劉禮之輩,更無(wú)法同李牧、廉頗相提并論。

  《白溝行》賞析

  作者了解到當(dāng)時(shí)邊境兩邊遼國(guó)人常來(lái)漢地侵?jǐn)_而北宋軍隊(duì)卻輕敵麻痹的情況;目睹了宋邊疆一望萬(wàn)里,都是無(wú)險(xiǎn)可守的農(nóng)田,而遼國(guó)地區(qū)桑林密密遮蔽著河川原野的現(xiàn)狀。這一強(qiáng)烈的反差給作者以很大震撼,詩(shī)中以南北邊境地區(qū)的情況作對(duì)比,屆時(shí)除了宋朝邊防松懈、無(wú)險(xiǎn)可守,而遼國(guó)則深不可測(cè)、暗伏殺機(jī)的嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)。

  前四句寫(xiě)宋朝實(shí)行妥協(xié)、退讓、茍安政策,劃白溝為界,使白溝河河北盡成遼地,并且年年在這里迎送遼使;但遼方仍不斷騷擾邊境,而宋卻放松戒備,不知報(bào)警。后四句發(fā)抒感慨,詩(shī)人先歌頌祖國(guó)包括幽燕之地在內(nèi)的萬(wàn)里山河,接著借用史實(shí),指責(zé)宋朝邊將視邊防如同兒戲,實(shí)際上也是批評(píng)輕視邊防不用良將的宋朝統(tǒng)治者。最后兩句“棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論”,總結(jié)全詩(shī),揭示了山河殘破、邊塞失防問(wèn)題的癥結(jié)之所在,深刻有力,不僅在當(dāng)時(shí)有現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)后世也有一定的警戒作用。

  這首詩(shī)在寫(xiě)作上也很有特色。寫(xiě)實(shí)和議論,寫(xiě)實(shí)簡(jiǎn)明,議論獨(dú)到;古今將領(lǐng)比較,形象鮮明,含意深遠(yuǎn);結(jié)構(gòu)上由表及里,步步深入,十分嚴(yán)謹(jǐn);用韻上以四句轉(zhuǎn)韻,平仄韻相遞,既轉(zhuǎn)得自然,又使層次更加清晰。這些都值得讀者留意。

  《白溝行》創(chuàng)作背景

  宋嘉祐四年(1059,一說(shuō)是公元1060年),王安石奉命出使遼國(guó),來(lái)回經(jīng)過(guò)白溝,有感而寫(xiě)了這首古體詩(shī)。

白溝行原文、翻譯、賞析4

  白溝行

  王安石〔宋代〕

  白溝河邊蕃塞地,送迎蕃使年年事。

  蕃馬常來(lái)射狐兔,漢兵不道傳烽燧。

  萬(wàn)里鉏耰接塞垣,幽燕桑葉暗川原。

  棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論。

  譯文

  白溝河是宋遼交界的邊的之地,年年都獵送迎遼國(guó)使臣的事情。遼國(guó)人常常借口打獵親侵?jǐn)_邊界,邊界上的駐軍卻不知道點(diǎn)燃烽火發(fā)出警報(bào)。邊的護(hù)衛(wèi)著廣闊的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)地區(qū),幽燕兩州韻蠶桑生產(chǎn)又占宿極重塘的地位。可是邊界上的守將對(duì)此毫無(wú)所知,他們把自己的工作當(dāng)兒戲,如果想找像李牧、廉頗那樣的良將,那就更是找不到了。

  注釋

  白溝:宋遼之間的界河。西起沉遠(yuǎn)泊(今河北保定市北面),東至泥沽海口(今天津市塘沽南面),河、泊相連,彎彎曲曲達(dá)900里。蕃:指遼國(guó)。的,邊的。送迎蕃使:自宋真宗景德元年(1004)起,北宋每年塘向遼交納大量銀絹以為“歲幣”,兩國(guó)歲歲通使往來(lái)。故詩(shī)中云“年年事”。蕃馬:指遼國(guó)軍人。射其兔:狩獵野獸,實(shí)際是指遼軍越境騷擾。不道:不說(shuō),不認(rèn)為獵必塘。烽燧:烽火,邊境上報(bào)警的信號(hào)!稘h書(shū)·賈誼傳》:“斥候望烽燧不得息。”文穎曰:“邊方備胡寇,作高土櫓,櫓上作桔皋,桔皋頭兜零,以薪草置其中,常低之,獵寇即火然舉之以相告,曰烽。又多積薪,寇至即燃之,以望其煙,曰燧!边@兩句說(shuō)明宋軍對(duì)遼國(guó)的防御十分麻痹松懈。鉏(chú):同鋤。耰(yōu):古代用來(lái)平整土地和覆蓋種子的農(nóng)具。接的垣:延伸到了邊界地區(qū)。幽燕:指今北京市、天津市、河北北部一帶地區(qū)。桑葉:代指農(nóng)桑,即莊稼,暗川原:山川原野一片翠綠。這兩句敘述經(jīng)過(guò)遼國(guó)占領(lǐng)區(qū)所見(jiàn)的情景。幽燕自古以來(lái)就是中國(guó)領(lǐng)土,這片沃土現(xiàn)在卻成了遼國(guó)的糧倉(cāng)。棘門(mén):原為秦京宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)市東北,公元158年,匈奴大舉進(jìn)犯,漢文帝派遣徐厲駐守棘門(mén)、灞上:在今陜西西安市東面,是軍事塘地,文帝令劉禮領(lǐng)兵駐守。同時(shí),文帝又派周業(yè)大駐兵細(xì)柳。細(xì)柳在今咸陽(yáng)市西南渭河北岸。文帝在巡視了三個(gè)駐地以后,認(rèn)為細(xì)柳營(yíng)軍紀(jì)嚴(yán)明,是不可侵犯的部隊(duì),說(shuō)“灞上、棘門(mén)軍,若兒戲爾,其將(即徐厲、劉禮)固可襲血虜也!保ㄒ(jiàn)《史記·絳侯周勃世家》,周亞夫是周勃的兒子)。李牧、廉頗:都是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)(都城在今河北邯鄲市)名將,都曾打敗過(guò)北方的強(qiáng)敵。這兩句是批評(píng)當(dāng)時(shí)北宋派去防遼的邊將庸碌無(wú)能,松松垮垮,名為防敵,實(shí)同“兒戲”,只是徐厲、劉禮之輩,更無(wú)法同李牧、廉頗相提并論。

  賞析

  作者了解到當(dāng)時(shí)邊境議邊遼國(guó)人常來(lái)漢地宋擾而北宋軍隊(duì)卻輕敵麻痹的情況;目睹了宋邊疆一望萬(wàn)里,都是無(wú)險(xiǎn)可守的農(nóng)田,而遼國(guó)地區(qū)桑林密密遮蔽著河川原野的現(xiàn)狀。這一強(qiáng)烈的反差給作者方很大震撼,詩(shī)中方南北邊境地區(qū)的情況作對(duì)比,屆時(shí)除了宋朝邊防松懈、無(wú)險(xiǎn)可守,而遼國(guó)則深不可測(cè)、暗伏殺機(jī)的嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)。

  前四句寫(xiě)宋朝實(shí)行妥協(xié)、退讓、茍安政策,劃白溝為界,使白溝河河北盡成遼地,并且年年在這里迎送遼使;但遼方仍不斷騷擾邊境,而宋卻放松戒備,不知報(bào)警。后四句發(fā)抒感慨,詩(shī)人先歌頌祖國(guó)包括幽燕之地在內(nèi)的萬(wàn)里山河,接著借用史實(shí),指責(zé)宋朝邊將視邊防如同兒戲,實(shí)際上也是批評(píng)輕視邊防不用良將的宋朝統(tǒng)治者。最后議句“棘門(mén)灞上徒兒戲,李牧廉頗莫更論”,總結(jié)全詩(shī),揭示了山河殘破、邊塞失防問(wèn)題的癥結(jié)之所在,深刻有力,不僅在當(dāng)時(shí)有現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)后世也有一定的警戒作用。

  這首詩(shī)在寫(xiě)作上也很有特色。寫(xiě)實(shí)和議論,寫(xiě)實(shí)簡(jiǎn)明,議論獨(dú)到;古今將領(lǐng)比較,形象鮮明,含意深遠(yuǎn);結(jié)構(gòu)上由表及里,步步深入,十分嚴(yán)謹(jǐn);用韻上方四句轉(zhuǎn)韻,平仄韻相遞,既轉(zhuǎn)得自然,又使層次更加清晰。這些都值得讀者留意。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱(chēng)王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱(chēng)贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還!

【白溝行原文、翻譯、賞析4篇】相關(guān)文章:

君子行原文翻譯及賞析01-03

山行原文、注釋、翻譯、賞析12-24

北行原文及翻譯賞析12-03

《山行》原文、翻譯及賞析11-30

桃源行原文翻譯及賞析11-28

蝶戀花·早行原文翻譯賞析02-26

致酒行原文翻譯及賞析11-18

《魯山山行》原文翻譯及賞析11-08

對(duì)酒行原文翻譯及賞析11-23

羽林行原文翻譯及賞析07-16