《臨江仙·和葉仲洽賦羊桃》原文、翻譯及賞析
《臨江仙·和葉仲洽賦羊桃》原文、翻譯及賞析1
憶醉三山芳樹下,幾曾風(fēng)韻忘懷。黃金顏色五花開,味如盧橘熟。貴似荔枝來。
聞道商山余四老,橘中自釀秋醅。試呼名品細(xì)推排。重重香腑臟,偏殢圣賢杯。
注釋
風(fēng)韻:風(fēng)度、韻致。
盧橘:金橘的別稱。
推排:評(píng)定。
圣賢杯:酒杯。
注釋
風(fēng)韻:風(fēng)度、韻致。
盧橘:金橘的別稱。
推排:評(píng)定。
圣賢杯:酒杯。
鑒賞
這是一首詠物詞,是吟詠羊桃的。羊桃又名五棱子,為福建特產(chǎn),和龍眼、橄欖、菩提果等齊名,七八月熟,味酸而有韻。此詞便圍繞羊桃這些特點(diǎn)展開描敘。詞的上片寫羊桃的`產(chǎn)地及其特點(diǎn)。開頭二句寫產(chǎn)地。但作者沒直說,而是采用追憶的方式,言其在三山(今福州)芳樹下,飲美酒品羊桃,其風(fēng)味之美一直讓他難以忘懷。這兩句詞既寫出了羊桃風(fēng)韻之美,又巧妙地點(diǎn)出它是福建特產(chǎn),為后邊的敘寫創(chuàng)造了良好條件!包S金”三句寫羊桃的特點(diǎn)與身價(jià)。言羊桃花其色金黃瓣五出;其味微酸,如成熟的盧橘,味道絕美;其身價(jià)之名貴,和荔枝不相上下?梢娧蛱疑⑽毒慵,為水果之珍品,異常名貴。下片寫其他果品。故“聞道”二句另辟新意,言其聽人說過橘中可容四老,在其果中釀造秋酒。用傳說的故事,寫橘汁味美如酒。“試呼”三句寫橘之外的名貴果品。言把名貴果品都取來,仔細(xì)加以考校、品評(píng),每種果品的“腑臟”里都香香甜甜,為何偏要為酒所纏繞?“圣賢杯”三字和“憶醉”二字相照應(yīng),說明無須醉酒自娛,品味羊桃之類的名貴果品,也照樣令人陶醉,用委婉方式再次敘寫羊桃韻味之美,圓滿地結(jié)住了全詞。
《臨江仙·和葉仲洽賦羊桃》原文、翻譯及賞析2
臨江仙·和葉仲洽賦羊桃
朝代:宋代
作者:辛棄疾
原文:
憶醉三山芳樹下,幾曾風(fēng)韻忘懷。黃金顏色五花開,味如盧橘熟。貴似荔枝來。
聞道商山余四老,橘中自釀秋醅。試呼名品細(xì)推排。重重香腑臟,偏殢圣賢杯。
注釋
[1]風(fēng)韻:風(fēng)度、韻致。
[2]盧橘:金橘的別稱。
[3]推排:評(píng)定。
[4]圣賢杯:酒杯。
鑒賞
這是一首詠物詞,是吟詠羊桃的。羊桃又名五棱子,為福建特產(chǎn),和龍眼、橄欖、菩提果等齊名,七八月熟,味酸而有韻。此詞便圍繞羊桃這些特點(diǎn)展開描敘。詞的上片寫羊桃的產(chǎn)地及其特點(diǎn)。開頭二句寫產(chǎn)地。但作者沒直說,而是采用追憶的方式,言其在三山(今福州)芳樹下,飲美酒品羊桃,其風(fēng)味之美一直讓他難以忘懷。這兩句詞既寫出了羊桃風(fēng)韻之美,又巧妙地點(diǎn)出它是福建特產(chǎn),為后邊的敘寫創(chuàng)造了良好條件。“黃金”三句寫羊桃的特點(diǎn)與身價(jià)。言羊桃花其色金黃瓣五出;其味微酸,如成熟的盧橘,味道絕美;其身價(jià)之名貴,和荔枝不相上下?梢娧蛱疑⑽毒慵,為水果之珍品,異常名貴。下片寫其他果品。故“聞道”二句另辟新意,言其聽人說過橘中可容四老,在其果中釀造秋酒。用傳說的故事,寫橘汁味美如酒。“試呼”三句寫橘之外的名貴果品。言把名貴果品都取來,仔細(xì)加以考校、品評(píng),每種果品的“腑臟”里都香香甜甜,為何偏要為酒所纏繞?“圣賢杯”三字和“憶醉”二字相照應(yīng),說明無須醉酒自娛,品味羊桃之類的名貴果品,也照樣令人陶醉,用委婉方式再次敘寫羊桃韻味之美,圓滿地結(jié)住了全詞。
【《臨江仙·和葉仲洽賦羊桃》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙原文翻譯及賞析01-04
秋聲賦原文翻譯及賞析12-25
臨江仙原文翻譯及賞析(15篇)01-05
臨江仙原文翻譯及賞析15篇01-05
秋聲賦原文翻譯及賞析3篇12-25
后赤壁賦原文翻譯及賞析07-22
《后赤壁賦》原文及翻譯賞析02-25
臨江仙原文翻譯及賞析匯編15篇01-05
臨江仙原文翻譯及賞析集錦15篇01-05
浣溪沙·送葉淳老原文翻譯及賞析10-07