詠史二首·其二原文翻譯及賞析
詠史二首·其二原文翻譯及賞析1
原文
歷覽前賢國(guó)與家,成由勤儉破由奢。
何須琥珀方為枕,豈得真珠始是車(chē)。
遠(yuǎn)去不逢青海馬,力窮難拔蜀山蛇。
幾人曾預(yù)南熏曲,終古蒼梧哭翠華。
翻譯
縱覽歷史,凡是賢明的國(guó)家,成功源于勤儉,衰敗起于奢華。
為什么非要琥珀才能作枕頭,為什么鑲有珍珠才是好坐車(chē)?
想要遠(yuǎn)行,卻沒(méi)遇見(jiàn)千里馬,力單勢(shì)孤,難以拔動(dòng)蜀山的猛蛇。
有幾人曾經(jīng)親耳聽(tīng)過(guò)舜帝的《南風(fēng)歌》?天長(zhǎng)地久,只有在蒼梧對(duì)著翠綠的華蓋哭泣份兒。
賞析
詩(shī)篇七分之一強(qiáng)的史詩(shī),它們擴(kuò)展了傳統(tǒng)詠史詩(shī)的涵義,豐富了詠史詩(shī)的題材,探索了詠史詩(shī)新的手法,將其獨(dú)特的思想性藝術(shù)性臻于和諧統(tǒng)—,在詠史詩(shī)的發(fā)展史上具有里程碑的意義。他的詠史詩(shī)不僅詠古況今,充分反映了他進(jìn)步的歷史觀,而且借古諷今,含蓄地表達(dá)了他的現(xiàn)實(shí)主義傾向。同時(shí)還借題寄慨,委婉地抒發(fā)了他懷才不遇的苦悶。相對(duì)于一般詩(shī)人對(duì)時(shí)政的深沉感慨,李商隱的詩(shī)作擴(kuò)大了詠史詩(shī)的表現(xiàn)容量。
這首詩(shī)的第一句是說(shuō),回顧以往的朝代,勤儉能使國(guó)家昌盛而奢侈腐敗會(huì)使國(guó)家滅亡,提出了一切政權(quán)成敗的關(guān)鍵。
第二句是兩個(gè)典故,第一個(gè)是琥珀枕,南朝一個(gè)皇帝在四處征戰(zhàn)的時(shí)候得到一個(gè)非常名貴的琥珀枕,但他將琥珀枕?yè)v碎了給戰(zhàn)士敷。第二個(gè)是齊桓公,當(dāng)年齊桓公和另一個(gè)君主相遇,那個(gè)君主有很多車(chē),每一倆車(chē)都有一顆非常大的珍珠,那個(gè)君主為此非常自豪視之為奇珍,但齊桓公說(shuō)他有人才,那才是他的.寶物。這一聯(lián)是說(shuō)明人才的重要性。
第三句也是兩個(gè)典故。青海馬是指能擔(dān)當(dāng)軍國(guó)大事的人才,蜀山蛇指亡國(guó)的禍胎(當(dāng)年蜀國(guó)因?yàn)槲鍓咽堪紊叨衤烽_(kāi),導(dǎo)致了蜀國(guó)滅亡),這兩句話其實(shí)有種國(guó)家滅亡也隱隱有天意的意思。義山其實(shí)很矛盾,他雖然知道“歷覽前賢國(guó)與家,成由勤儉敗由奢!,但當(dāng)時(shí)是唐文宗很有雄心壯志的,可惜被家奴所制,抑郁而亡,所以義山也無(wú)法解釋為何國(guó)家會(huì)走向衰敗,所以他只能將其解釋為天意。
最后一句的南薰曲是當(dāng)年舜唱的《南風(fēng)歌》,一唱而天下太平,幾人曾預(yù)南薰曲的意思就是沒(méi)人再聽(tīng)到舜的《南風(fēng)歌》了,意思便是天下將打亂。蒼梧是舜埋葬的地方,翠華是皇帝儀仗中頂上的華蓋,最后一句話的意思是,國(guó)家如此衰敗,不復(fù)當(dāng)年堯舜之風(fēng)了。
這首詩(shī),詩(shī)人根據(jù)歷史興亡的史實(shí),概括為“歷覽前賢國(guó)與家,成由勤儉破由奢”。這些明確的以古鑒今的態(tài)度,包含著深刻的用意,比前人的認(rèn)識(shí)更自覺(jué)完整。在興亡系于何人的問(wèn)題上,盡管李商隱受時(shí)代的局限,還只能將理亂的命脈系于帝王,但在他的詩(shī)中,大都是指責(zé)他們敗亂國(guó)家的。因此這種揭露更有進(jìn)步意義。
詠史二首·其二原文翻譯及賞析2
原文:
歷覽前賢國(guó)與家,成由勤儉破由奢。
何須琥珀方為枕,豈得真珠始是車(chē)。
運(yùn)去不逢青海馬,力窮難拔蜀山蛇。
幾人曾預(yù)南薰曲,終古蒼梧哭翠華。
譯文
縱覽歷史,凡是賢明的國(guó)家,成功源于勤儉,衰敗起于奢華。
為什么非里琥珀才能作枕頭,為什么鑲有珍珠才是好坐車(chē)?
想里遠(yuǎn)行,卻沒(méi)遇見(jiàn)千里馬,力單勢(shì)孤,難以拔動(dòng)蜀山的猛蛇。
有幾人曾經(jīng)親耳聽(tīng)過(guò)舜帝的《南風(fēng)歌》?天長(zhǎng)地久,只有在蒼梧對(duì)著華蓋哭泣份兒。
注釋
真珠:即珍珠。
青海馬:龍馬,以喻賢臣。
蜀山蛇:此以喻宦官佞臣。
南薰曲:當(dāng)年舜唱的《南風(fēng)歌》,一唱而天下太平。
蒼梧:傳為舜埋葬之地。
翠華:皇帝儀仗。
賞析:
李商隱以其高度的歷史責(zé)任感和藝術(shù)上的創(chuàng)新精神,創(chuàng)作了占他全部詩(shī)篇七分之一強(qiáng)的史詩(shī),它們擴(kuò)展了傳統(tǒng)詠史詩(shī)的涵義,豐富了詠史詩(shī)的題材,探索了詠史詩(shī)新的手法,將其獨(dú)特的思想性藝術(shù)性臻于和諧統(tǒng)—,在詠史詩(shī)的發(fā)展史上具有里程碑的意義。他的詠史詩(shī)不僅詠古況今,充分反映了他進(jìn)步的歷史觀,而且借古諷今,含蓄地表達(dá)了他的現(xiàn)實(shí)主義傾向。同時(shí)還借題寄慨,委婉地抒發(fā)了他懷才不遇的苦悶。相對(duì)于一般詩(shī)人對(duì)時(shí)政的深沉感慨,李商隱的詩(shī)作擴(kuò)大了詠史詩(shī)的表現(xiàn)容量。
這首詩(shī)的第一句是說(shuō),回顧以往的朝代,勤儉能使國(guó)家昌盛而奢侈腐敗會(huì)使國(guó)家滅亡,提出了一切政權(quán)成敗的關(guān)鍵。
第二句是兩個(gè)典故,第一個(gè)是琥珀枕,南朝一個(gè)皇帝在四處征戰(zhàn)的時(shí)候得到一個(gè)非常名貴的琥珀枕,但他將琥珀枕?yè)v碎了給戰(zhàn)士敷。第二個(gè)是齊桓公,當(dāng)年齊桓公和另一個(gè)君主相遇,那個(gè)君主有很多車(chē),每一倆車(chē)都有一顆非常大的珍珠,那個(gè)君主為此非常自豪視之為奇珍,但齊桓公說(shuō)他有人才,那才是他的寶物。這一聯(lián)是說(shuō)明人才的重要性。
第三句也是兩個(gè)典故。青海馬是指能擔(dān)當(dāng)軍國(guó)大事的人才,蜀山蛇指亡國(guó)的禍胎(當(dāng)年蜀國(guó)因?yàn)槲鍓咽堪紊叨衤烽_(kāi),導(dǎo)致了蜀國(guó)滅亡),這兩句話其實(shí)有種國(guó)家滅亡也隱隱有天意的意思。義山其實(shí)很矛盾,他雖然知道“歷覽前賢國(guó)與家,成由勤儉敗由奢。”,但當(dāng)時(shí)是唐文宗很有雄心壯志的,可惜被家奴所制,抑郁而亡,所以義山也無(wú)法解釋為何國(guó)家會(huì)走向衰敗,所以他只能將其解釋為天意。
最后一句的南薰曲是當(dāng)年舜唱的《南風(fēng)歌》,一唱而天下太平,幾人曾預(yù)南薰曲的意思就是沒(méi)人再聽(tīng)到舜的《南風(fēng)歌》了,意思便是天下將打亂。蒼梧是舜埋葬的地方,翠華是皇帝儀仗中頂上的華蓋,最后一句話的意思是,國(guó)家如此衰敗,不復(fù)當(dāng)年堯舜之風(fēng)了。
這首詩(shī),詩(shī)人根據(jù)歷史興亡的史實(shí),概括為“歷覽前賢國(guó)與家,成由勤儉破由奢”。這些明確的以古鑒今的態(tài)度,包含著深刻的用意,比前人的認(rèn)識(shí)更自覺(jué)完整。在興亡系于何人的問(wèn)題上,盡管李商隱受時(shí)代的局限,還只能將理亂的命脈系于帝王,但在他的詩(shī)中,大都是指責(zé)他們敗亂國(guó)家的。因此這種揭露更有進(jìn)步意義。
【詠史二首·其二原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析04-03
絕句二首·其二原文翻譯及賞析(3篇)04-03
夢(mèng)李白二首其二原文翻譯及賞析08-16
詠史李商隱原文及翻譯03-14
絕句二首·其二原文翻譯及賞析精選3篇04-03
雜詩(shī)十二首·其二_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03