詠秋柳原文賞析及翻譯3篇
詠秋柳原文賞析及翻譯1
詠秋柳
紀(jì)映淮〔清代〕
棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛此蕭疏樹幾行。
不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。
賞析
此詩前兩句而秦淮河秋季的景物,后兩句則而柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。全詩借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。
這是一首詠秋柳的詩,全詩不著一個(gè)“柳聯(lián)字,而句句蘊(yùn)含著柳樹的風(fēng)韻。
此詩前兩句而秦淮河的景物:棲息在枝頭的烏鴉,伴著秦淮河的流人,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛著這里的幾行蕭瑟稀人的樹!笆捜寺(lián)與“秋光聯(lián)照映,“棲鴉聯(lián)和“樹聯(lián)關(guān)聯(lián),使前后句緊密扣合,因而呈現(xiàn)詩人筆端的是一幅深秋蕭條凄冷的畫圖。其中,前句而柳樹的特性:“棲鴉聯(lián)明而鳥而暗點(diǎn)樹,以實(shí)帶虛的手法點(diǎn)出了薄暮中烏鴉棲宿的樹;“流人聯(lián)看似泛指而特指秦淮河。“棲鴉流人聯(lián),雖不明言柳樹,但已而出柳樹常生長在河邊的特性。這樣而,較之直言“河邊柳聯(lián)來,不僅含蓄,而且靜中有動(dòng),增加生氣。也正是這些上有棲鴉,下依秦淮的柳樹,裝點(diǎn)金陵,為秋色增輝。后句則點(diǎn)染秋柳的蕭人之態(tài):蕭人是秋柳的特征——秋柳既不像春柳那樣金碧染兩、臨風(fēng)起舞,也不像夏柳那樣繁枝拂地、密葉藏鶯,而是落葉紛飛、意態(tài)蕭人。但詩人對此并沒有精雕細(xì)繪,只是以人蕩的筆觸,略加點(diǎn)染而已。這種藝術(shù)情趣,與秋柳的蕭人風(fēng)姿互相映襯,相得益彰。
后兩句則而柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。其中,前句反用前人詩意,偏說“不與行人綰離別聯(lián),點(diǎn)明秦淮河畔的秋柳只是供人賞玩而不為人攀折贈(zèng)別。其中,“不與聯(lián)兩字,不僅翻出了新意,而且用擬人的口吻,增添了一層情韻。后句則是謝道韞詠雪的典故和李白的詩句的結(jié)合,而收條通過聯(lián)翩浮想,展望秋柳的未來:秋柳到了第二年,也將枝繁葉茂,飛絮蒙蒙,而且象瑤臺(tái)雪花一樣地散發(fā)出香氣來。
全詩借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。
紀(jì)映淮(1617~1691?)明末清初女詩人。字冒綠,小字阿男,江南上元(今江蘇南京)人,紀(jì)映鐘之妹,莒州杜李室,其夫抗清被戮,映淮守寡以終,著有《真冷堂詞》。
詠秋柳原文賞析及翻譯2
詠秋柳
清代 紀(jì)映淮
棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛此蕭疏樹幾行。
不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。
譯文
樹上棲鴉、河中流水都顯露出秋天氣象,最讓人喜愛的是稀疏直立的`柳樹幾行。
不想讓離去的人而留下那離情別緒,要寫成謝道韞所賦詠雪名句以千古留香。
注釋
秦淮:即秦淮河,在南京,是一處游樂勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩的一種形式,本為樂府,出自巴渝,末有和聲。后人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。
蕭疏:稀疏。
綰(wǎn):系,這里應(yīng)意為挽留。
謝女:即謝道韞,東晉女詩人,謝安侄女,王凝之之妻。
賞析
這是一首詠秋柳的詩,全詩不著一個(gè)“柳”字,而句句蘊(yùn)含著柳樹的風(fēng)韻。
此詩前兩句寫秦淮河的景物:棲息在枝頭的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹。“蕭疏”與“秋光”照映,“棲鴉”和“樹”關(guān)聯(lián),使前后句緊密扣合,因而呈現(xiàn)詩人筆端的是一幅深秋蕭條凄冷的畫圖。其中,前句寫柳樹的特性:“棲鴉”明寫鳥而暗點(diǎn)樹,以實(shí)帶虛的手法點(diǎn)出了薄暮中烏鴉棲宿的樹;“流水”看似泛指而特指秦淮河!皸f流水”,雖不明言柳樹,但已寫出柳樹常生長在河邊的特性。這樣寫,較之直言“河邊柳”來,不僅含蓄,而且靜中有動(dòng),增加生氣。也正是這些上有棲鴉,下依秦淮的柳樹,裝點(diǎn)金陵,為秋色增輝。后句則點(diǎn)染秋柳的蕭疏之態(tài):蕭疏是秋柳的特征——秋柳既不像春柳那樣金碧染兩、臨風(fēng)起舞,也不像夏柳那樣繁枝拂地、密葉藏鶯,而是落葉紛飛、意態(tài)蕭疏。但詩人對此并沒有精雕細(xì)繪,只是以疏蕩的筆觸,略加點(diǎn)染而已。這種藝術(shù)情趣,與秋柳的蕭疏風(fēng)姿互相映襯,相得益彰。后兩句則寫柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。其中,前句反用前人詩意,偏說“不與行人綰離別”,點(diǎn)明秦淮河畔的秋柳只是供人賞玩而不為人攀折贈(zèng)別。其中,“不與”兩字,不僅翻出了新意,而且用擬人的口吻,增添了一層情韻。后句則是謝道韞詠雪的典故和李白的詩句的結(jié)合,寫收條通過聯(lián)翩浮想,展望秋柳的未來:秋柳到了第二年,也將枝繁葉茂,飛絮蒙蒙,而且象瑤臺(tái)雪花一樣地散發(fā)出香氣來。
全詩借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。
創(chuàng)作背景:此詩是詩人少年時(shí)期的代表作,是她初渡秦淮時(shí)為詠秦淮秋水風(fēng)光而創(chuàng)作的,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
詠秋柳原文賞析及翻譯3
原文:
棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛此蕭疏樹幾行。
不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。
譯文
枝頭棲息的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹。
柳枝不能留住行人來減少人間別離之苦,而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。
注釋
秦淮:即秦淮河,在南京,是一處游樂勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩的一種形式,本為樂府,出自巴渝,末有和聲。后人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。
蕭疏:稀疏。
綰(wǎn):系,這里應(yīng)意為挽留。
謝女:即謝道韞,東晉女詩人,謝安侄女,王凝之之妻。
賞析:
這是女詩人紀(jì)映淮的一首詠物詩。
首句寫柳樹所處的環(huán)境。清秋時(shí)節(jié),幾點(diǎn)寒鴉棲息在秦淮河邊的柳樹上,清涼澄澈的秋水在河中緩緩流淌,微泛波光,這些風(fēng)物,點(diǎn)染出一派清冷蕭瑟的氣氛,對下句詩中秋柳的蕭疏神態(tài)起了適切的陪襯作用。次句寫女詩人此時(shí)的心情。秋季的柳樹已不像春天那樣生機(jī)蓬勃、婀娜多姿了。隨著樹葉黃落,秋柳已顯得有些蕭條稀疏,特別是眼前的秦淮柳只有稀稀落落的幾行,就更令人增添蕭疏之感了!笆捠琛倍,突現(xiàn)出秋柳的風(fēng)神資質(zhì);而女詩人偏偏愛看秋柳這蕭疏的神態(tài),這不僅因?yàn)榍锪旧盹@示出一種與春柳迥異的清朗的美,而且也因?yàn)榕娙吮旧砭哂星甯叩臍赓|(zhì)和孤寂的心境,正是這種主客觀的交融才使詩人產(chǎn)生了獨(dú)特的美感。
在前兩句詩曲盡秋柳妙處的基礎(chǔ)上,詩人在末兩句又進(jìn)一步抒寫了內(nèi)心的情思。春天時(shí)節(jié),柳色青青,柔條依依,人們常折柳以表惜別之情,如今秋柳這般蕭疏,它那衰黃的枝條顯然已不可能系住離親別友的游子行人了,可是,曾幾何時(shí),當(dāng)柳樹揚(yáng)花吐絮,它曾撩起多少詩人才女的詩意。 妒勒f新語·言語》載:“謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義,俄而雪驟,公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬!峙唬骸慈袅跻蝻L(fēng)起。’公大笑樂。即公大兄無奕女(謝道韞),左將軍王凝之妻也!敝x道韞以飛絮比雪,應(yīng)聲成佳句,后世遂用“詠絮才、詠雪才、柳絮才、謝女才”等稱揚(yáng)工于吟詩的女子,或指其才華。此處女詩人反用此典,以雪比飛絮,“飛香”二字,又點(diǎn)化了李白“瑤臺(tái)雪花數(shù)千點(diǎn),片片吹落春風(fēng)香”之句,顯得更為凝練優(yōu)美,使讀者仿佛嗅到楊柳吐絮飛花時(shí)節(jié)的清香。顯然,詩人是以謝女自況而又并不遜色的。無怪乎王士禎聞此詩,因作《秦淮雜詩》云:“十里秦淮水蔚藍(lán),板橋斜日柳毿毿。棲鴉流水空蕭瑟,不見題詩紀(jì)阿男!鄙w賞其風(fēng)神也。
【詠秋柳原文賞析及翻譯3篇】相關(guān)文章:
西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析2篇04-22
新柳原文賞析及翻譯04-26
不遇詠原文賞析及翻譯04-25
詠鸚鵡原文翻譯及賞析04-10
西施詠原文翻譯及賞析04-03
答柳惲原文賞析及翻譯04-25
浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12
浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析11-20
《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析11-13
柳如是金明池·詠寒柳古詩原文翻譯及賞析08-25