男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

七哀原文及賞析

時間:2024-07-02 09:17:08 偲穎 古籍 我要投稿

七哀原文及賞析

  在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編幫大家整理的七哀原文及賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  七哀

  〔兩漢〕曹植

  明月照高樓,流光正徘徊。

  上有愁思婦,悲嘆有余哀。

  借問嘆者誰,言是宕子妻。

  君行逾十年,孤妾常獨棲。

  君若清路塵,妾若濁水泥。

  浮沉各異勢,會合何時諧?

  愿為西南風(fēng),長逝入君懷。

  君懷良不開,賤妾當(dāng)何依。

  譯文及注釋:

  譯文:

  明月照在高樓之上,灑下的光芒在樓上游移不定。樓上有一位哀愁的婦人,正在悲哀的嘆息。請問樓上唉聲嘆氣的是誰?回答說是異地客旅者的妻子。丈夫離開超過了十年,妾身常常一個人。夫君像是路上的清塵般飄忽,妾身像是污濁的水中的淤泥。浮塵和沉泥各自相異,什么時候才能相互匯合相互和諧?可以的話,我愿意化作西南風(fēng),在人間消失而進入夫君的懷抱中!夫君的胸懷早已不向我開放了,我還有什么可依靠的呢?

  注釋:

  七哀:該篇是閨怨詩,也可能借此“諷君”。七哀作為一種樂府新題,起于漢末。

  流光:灑下的月光。余哀:不盡的憂傷。

  宕(dàng)子:蕩子。指離鄉(xiāng)外游,久而不歸之人。逾:超過。

  獨棲(qī):孤獨一個人居住。

  清:形容路上塵。

  濁(zhuó):形容水中泥!扒濉薄ⅰ皾帷倍弑臼且晃。

  。壕颓辶。沉:就濁了。比喻夫婦(或兄弟骨肉)本是一體,如今地位(勢)不同了。

  逝:往。

  君懷:指宕子的心。

  良:很久,早已。

  賞析:

  詩人自比“宕子妻”,以思婦被遺棄的不幸思遇來比喻自己在政治上被排擠的境況,以思婦與丈夫的離異來比喻他和身為皇帝的曹丕之間的生疏“甚于路人”、“殊于胡越”。詩人有感于兄弟之間“浮沉異勢,不處親與”,進一步以“清路塵”與“濁水泥”來比喻二人境況懸殊!霸笧槲髂巷L(fēng),長逝人君懷”,暗吐出思君報國的衷腸;而“君懷良不開,賤妾當(dāng)何依”,則對曹丕的絕情寡義表示憤慨,流露出無限凄惶之感。全詩處處從思婦的哀怨著筆,句句暗寓詩人的思際,詩情與寓意渾然無間,意旨含蓄,筆致深婉,確有“情兼雅怨”的特點。

  這首詩的起句與結(jié)尾都處當(dāng)精妙。起句既寫實景,又渲染出凄清冷寂的氣氛,籠罩全詩。月照高樓之時,正是處思最切之際,那徘徊徜徉的月光勾起思婦的縷縷哀思——曹植所創(chuàng)造的“明月”、“高樓”、“思婦”這一組意象,被后代詩人反復(fù)運用來表達閨怨。詩歌結(jié)尾,思婦的思念就象那縷飄逝的輕風(fēng),“君懷良不開”,她到哪里去尋找歸宿呢?結(jié)尾的這縷輕風(fēng)與開首的那道月光共同構(gòu)成了一種幽寂清冷的境界。

  鑒賞:

  開頭兩句用的是托物起興的手法。明月在中國詩歌傳統(tǒng)里,起著觸發(fā)懷想相思的作用,比如李白的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”。月光月夜,會撩起詩人綿綿不盡的思緒,勾起心中思念怪掛懷的人或事。當(dāng)皎潔的明月照著高樓,清澄的月光如徘徊不止的流水輕輕晃動著,佇立在高樓上登高望遠的思婦,在月光的沐浴下傷嘆著無盡哀愁。曹植接著采用自問自答的形式,牽引出怨婦幽幽地敘述悲苦的身世,這同時也是曹植牽動了對自己崎嶇境遇的感慨。從明月撩動心事到引述內(nèi)心苦悶,曹植寫得流暢自然,不著痕跡,成為“建安絕唱”。

  丈夫外行已經(jīng)超過十年了,為妻的常常形只影單的一人獨處。夫妻本來像塵和泥那般共同一體,如今丈夫卻像路上的輕塵,自己則成了水中的濁泥。輕塵浮空飛揚,濁泥卻深沉水底,一浮一沉地位迥不相同,什么時候才能重會和好?曹植于此自比“濁水泥”的棄婦,“清路塵”指的是曹丕曹睿。曹丕繼位后不再顧念手足之情,疏遠甚至防范著自己的親弟。曹睿稱王時,曹植多次上表上書自試,終究無法獲得任用。所以曹植用了濁泥和清塵的遠離相互映照,襯托出和兄長侄子形勢兩異的遙遠距離。

  曹植盼望著骨肉相諧和好,期盼能在曹丕曹睿身旁效力獻功。所以他說但愿能化作一陣西南風(fēng),隨風(fēng)重投丈夫,也就是兄長侄子的懷抱?墒钦煞虻膽驯羰遣婚_展,曹丕曹睿始終防我疑我,做妻子的我無人可依靠,曹植“戮力上國,流惠下民,建永世之業(yè),流金石之功”的抱負就不能實現(xiàn)。人一般能在外在環(huán)境的壓迫困窘而激發(fā)出潛在的力量,曹植就是這樣。當(dāng)他意氣風(fēng)發(fā)、開朗無憂的時候,只能寫些騎馬射箭、山明水秀等沒有深刻內(nèi)涵的詩文,對后世影響不深。而為人稱道的,是后來落魄時迸發(fā)出來的火花。

  作者介紹:

  曹植,字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

  曹植本身就是魏晉侍寢建安文學(xué)的代表,其文筆才氣本就是數(shù)一數(shù)二的,被譽為“建安之杰”。曹植的《雜詩》共有七首,曹植寫這些雜詩的時期是他有平原侯被貶安鄉(xiāng)侯,同年又改封為鄄城候,都是曹植人生后半生的事情,而曹植的雜詩也就是作于后半生這段時期。

  曹植的幾首雜詩中很多表現(xiàn)了詩人壯志未酬的不甘心和理想和現(xiàn)實的差距帶給詩人的苦悶。因為在曹丕稱帝后,曹植很是被曹丕猜疑,曹丕從心底是不想留曹植在世上的,所以才有后來的傳說,即曹丕讓曹植七步作詩的故事,所以那時候的曹植是深深被讒言畏忌困擾,早已沒有了年輕時候的熱情灑脫和積極樂觀,所以曹植的雜詩正是他那時候的遭遇和心情的真實寫照,曹植在詩中懷念親人朋友、思念家鄉(xiāng),還通過寫思婦來折射自己和思婦一樣的悲憤之情,詩人的感情壓抑至極,如“高臺多悲風(fēng),朝日照北林”等。

  曹植的雜詩融入了太多他個人的人格、痛苦、悲憤,雖然曹植的雜詩沒有屈原那樣有感動人心的勁道,但是也形成了他自己的一種怨又不憤怒的婉轉(zhuǎn)之風(fēng),獨居特色。

【七哀原文及賞析】相關(guān)文章:

七哀詩原文翻譯及賞析07-18

哀江頭的原文及賞析07-24

七哀詩原文翻譯及賞析3篇07-18

杜甫《哀江頭》原文與翻譯賞析04-19

七哀詩三首·其三原文及賞析05-03

杜甫詩《哀江頭》原文翻譯賞析03-30

《七諫·哀命》原文10-05

七哀詩三首·其三原文翻譯及賞析09-21

浪淘沙·往事只堪哀原文及賞析02-21