- 齊天樂·綠蕪凋盡臺城原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
臺城原文翻譯及賞析
臺城原文翻譯及賞析1
江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。
無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤。
翻譯
江面煙雨迷濛,江邊綠草如茵。六朝先后衰亡,宛如南柯一夢。江鳥哀婉啼叫,聽來悲悲切切。
只有臺城柳樹最是無情,依舊煙籠十里長堤。
注釋
霏霏:細(xì)雨紛紛狀。
六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
煙:指柳樹綠陰陰的,像清淡的煙霧一樣。
賞析二
南京古稱金陵,地處江南,“霏霏”正是狀寫其多雨而細(xì)密如絲的氣候特征,芳草彌蔓,綠遍江岸無遠(yuǎn)不達(dá),一個(gè)“齊”字既是形容它又點(diǎn)明季節(jié),這里暗含了南朝梁·丘遲《與陳伯之書》“江南三月,暮春草長”的意思。總之 ,“江”、“雨”、“草”三者交襯共融,構(gòu)筑出一派迷蒙清幽、如煙似霧的境界。六朝即孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳,金陵于六朝時(shí)稱建業(yè)、建康,作為它們的都城,一直為宮廷所在地和皇公貴戚的活動中心,歌舞飲宴,競相奢靡,可謂繁盛至極,但這里也是權(quán)力角逐的之地,三百余年間戰(zhàn)亂頻繁,六個(gè)王朝迭番更代,猶如走馬燈一般,教人頓生目不暇接之感,直覺興衰遽變,短暫的豪華亦難以持作憑依。加之江南春雨朦朧、細(xì)草凄迷的氣氛環(huán)境所形成的輕柔婉曼景調(diào),這屬于金陵固有節(jié)候地域呈現(xiàn)著的自然風(fēng)貌,它們相互熏染滋潤,暗暗逗出一個(gè)“夢”字。倘再作深層探究,“六朝”治亂盛亡的往事早已付諸浩浩江流,無從蹤跡了,而“江雨”“江草”卻是年年如此,當(dāng)下映入眼簾的,又是煙籠霧罩般的暮春景色,撫今追昔,自然人事對照,怎能不滿懷惆悵迷惘,頓覺一切如夢里境像呢?況且韋莊出身京兆杜陵(今陜西西安市郊)的世家大族 ,遠(yuǎn)祖韋待價(jià)曾為武則天朝宰相,四世祖是著名詩人韋應(yīng)物,他自己卻逢辰不偶,半世落拓,大唐帝國也瀕臨滅亡,難道就要再蹈“六朝”覆轍嗎?正當(dāng)潛沉到現(xiàn)實(shí)憂慮和歷史反思的紛紜意緒中,留連踟躕,忽地耳旁傳來數(shù)聲鳥啼,陡然惹起新的慨嘆:鳥兒不解世事無常、治亂代變的嚴(yán)重,只依時(shí)序自在啼鳴,卻讓多情的人何以為堪?“空”字寫出了因鳥聲觸發(fā)的感嘆。
如果說前兩句以總體筆墨,描摹金陵的景光風(fēng)物,而情景中,只憑“夢”字輕輕透露消息;那么,后聯(lián)則將目光回轉(zhuǎn)到“臺城”,正面點(diǎn)明題旨,并選擇“柳”為高度凝聚的媒介形象,即景抒情,藉情統(tǒng)馭景,呈現(xiàn)了濃厚的主觀指向。就像京城是全國中樞似的,臺城也是金陵的中樞,皇宮和臺省(中央政府)都在這里,六代傾覆的最后一幕往往于此處結(jié)束。然而,堆煙疊霧的楊柳卻容顏未改,春來依舊綠遍十里長堤,一如臺城豪華鼎盛時(shí),所以說它“無情”。由于韋莊從 “六朝如夢”的感受里聯(lián)想到嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)危機(jī),悲悼大唐帝國的江河日下,滅亡之勢已不可回,面對煙柳的生機(jī)勃勃、逢春必發(fā)景象,排遣無計(jì)中,才托辭他向,歸于 “臺城柳”的“無情”吧。
賞析一
這是一首憑吊六朝古跡的詩。中唐時(shí)期,昔日繁華的臺城已是“萬戶千門成野草”;到了唐末,這里就更荒廢不堪了。
吊古詩多觸景生情,借景寄慨,寫得比較虛。這首詩則比同類作品更空靈蘊(yùn)藉。它從頭到尾采取側(cè)面烘托的手法,著意造成一種夢幻式的情調(diào)氣氛,讓讀者透過這層隱約的感情帷幕去體味作者的感慨。這是一個(gè)值得注意的特點(diǎn)。
起句不正面描繪臺城,而是著意渲染氛圍。金陵濱江,故說“江雨”、“江草”。江南的春雨,密而且細(xì),在霏霏雨絲中,四望迷蒙,如煙籠霧罩,給人以如夢似幻之感。暮春三月,江南草長,碧綠如茵,又顯出自然界的生機(jī)。這景色即具有江南風(fēng)物特有的輕柔婉麗,又容易勾起人們的迷惘惆倀。這就為下一句抒情作了準(zhǔn)備。
“六朝如夢鳥空啼”。從首句描繪江南煙雨到次句的六朝如夢,跳躍很大,乍讀似不相屬。其實(shí)不僅“江雨霏霏”的氛圍已暗逗“夢”字,而且在霏霏江雨、如茵碧草之間就隱藏著一座已經(jīng)荒涼破敗的臺城。鳥啼草綠,春色常在,而曾經(jīng)在臺城追歡逐樂的六朝統(tǒng)治者卻早已成為歷史上來去匆匆的過客,豪華壯麗的臺城也成了供人憑吊的歷史遺跡。從東吳到陳,三百多年間,六個(gè)短促的王朝一個(gè)接一個(gè)地衰敗覆亡,變幻之速,本來就給人以如夢之感;再加上自然與人事的對照,更加深了“六朝如夢”的感慨!芭_城六代競豪華”,但眼前這一切已蕩然無存,只有不解人世滄桑、歷史興衰的鳥兒在發(fā)出歡快的啼鳴它從人們對鳥啼的特殊感受中進(jìn)一步烘托出“夢”字,寓慨很深。
“無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤!睏盍谴禾斓臉(biāo)志。在春風(fēng)中搖蕩的楊柳,總是給人以欣欣向榮之感,讓人想起繁榮興茂的局面。當(dāng)年十里長堤,楊柳堆煙,曾經(jīng)是臺城繁華景象的點(diǎn)綴;如今,臺城已經(jīng)是“萬戶千門成野草”,而臺城柳色,卻“依舊煙籠十里堤!边@繁榮茂盛的自然景色和荒涼破敗的歷史遺跡,終古如斯的長堤煙柳和轉(zhuǎn)瞬即逝的六代豪華的鮮明對比,對于一個(gè)身處末世、懷著亡國之憂的'詩人來說,該是多么令人觸目驚心!而臺城堤柳,卻既不管人間興亡,也不管面對它的詩人會引起多少今昔盛衰之感,所以說它“無情”。說柳“無情”,正透露出人的無限傷痛。“依舊”二字,深寓歷史滄桑之慨。它暗示了一個(gè)腐敗的時(shí)代的消逝,也預(yù)示歷史的重演。堤柳堆煙,本來就易觸發(fā)往事如煙的感慨,加以它在詩歌中又常常被用作抒寫興亡之感的憑藉,所以詩人因堤柳引起的感慨也就特別強(qiáng)烈!盁o情”、“依舊”,通貫全篇寫景,兼包江雨、江草、啼鳥與堤柳;“最是”二字,則突出強(qiáng)調(diào)了堤柳的“無情”和詩人的感傷悵惘。
詩人憑吊臺城古跡,回顧六朝舊事,免不了有今之視昔,亦猶后之視今之感。亡國的不祥預(yù)感,在寫這首詩時(shí)是縈繞在詩人心頭的。如果說李益的《汴河曲》在“行人莫上長堤望,風(fēng)起楊花愁殺人”的強(qiáng)烈感喟中還蘊(yùn)含著避免重演亡隋故事的愿望,那么本篇則在如夢似幻的氣氛中流露了濃重的傷感情緒,這正是唐王朝覆亡之勢已成,重演六朝悲劇已不可免的現(xiàn)實(shí)在吊古詩中的一種折光反映。
這首詩以自然景物的“依舊”暗示人世的滄桑,以物的“無情”反托人的傷痛,而在歷史感慨之中即暗寓傷今之意。思想情緒雖不免有些消極,但這種虛處傳神的藝術(shù)表現(xiàn)手法,仍可以借鑒。
創(chuàng)作背景
中和三年(883),韋莊客游江南,于金陵憑吊六朝遺跡,感嘆歷史興亡,便成此吊古傷今之作。
臺城原文翻譯及賞析2
臺城原文
臺城六代競豪華,結(jié)綺臨春事最奢。
萬戶千門成野草,只緣一曲后庭花。
翻譯
六朝皇城一朝比一朝豪華,陳后主的結(jié)綺臨春最豪奢。
千門萬戶的樓閣成了野草,只因?yàn)橐磺队駱浜笸セā贰?/p>
注釋
臺城:六朝時(shí)期的皇城,故址在今江蘇省南京市雞鳴山北。
六代:指建都在金陵的吳、東晉、宋、齊、梁、陳這六個(gè)相繼的朝代。
結(jié)綺:陳后主(叔寶)建造的一座窮極奢華的樓閣。
臨春:陳后主(叔寶)建造的一座窮極奢華的樓閣。
萬戶千門:指宏偉豪華的結(jié)綺、臨春兩座樓。
后庭花:陳后主所作的歌曲《玉樹后庭花》。
賞析
一開始詩人就將一幅繁華競喧、富麗堂皇的景象展現(xiàn)在讀者面前!芭_城六代競豪華”,是一種大筆鋪敘概括性的總體描述。作為首句,氣勢雄闊,用詞用句卻十分簡樸,沒有任何生僻的字眼,似乎是漫不經(jīng)心的一筆,將整整一段歷史從縱貫和橫斷兩方面濃縮于這簡簡單單的七個(gè)字中,在開篇就使如此美輪美奐的六朝繁華氣象如臨眼前,宛如海市蜃景般的幻化出來。此情此景使讀者再也不能無視那種撲面而來的奢華景象,也無法再無視那段塵封了的歷史。
六朝的奢侈之風(fēng)日益加深,到了南朝陳后主的時(shí)候,其奢侈程度達(dá)到了那個(gè)時(shí)代無以復(fù)加的地位。他營造了“結(jié)綺”“臨春”“望仙”三座極盡奢華之高樓。詩中以“結(jié)綺”“臨春”這兩座典型的建筑物名稱來形容陳后主這位亡國之君的揮霍無度。在這些富麗堂皇、燃盡民脂民膏的輝煌建筑群中,陳后主過的是怎樣一種窮奢極欲的生活,那是不言而喻的。如果說首句是從總體上描述了整個(gè)六朝時(shí)代的豪華勝景,那么詩的第二句則是抓住了一個(gè)最具代表性的場景和一個(gè)最具代表性的人物,將這種豪華推了出來,并且是推向頂峰。帶有舉例說明以使其抒寫的內(nèi)容更進(jìn)一層的意味。這樣不吝筆墨的極度描寫刻畫在引起讀者無數(shù)聯(lián)想的同時(shí),更為詩人點(diǎn)出此詩的主旨做了充分的鋪墊。
第三句“千門萬戶成野草”,急轉(zhuǎn)直下,一個(gè)“成”字成為全詩思想情感的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。承上啟下,將前度的繁華熱鬧推翻,卻引發(fā)了突如其來的繁華成空,萬事成空的無限感慨。從六朝故舊到詩人所面對的往昔遺址,幾百年的歷史更迭,風(fēng)煙變幻,沉重的附在這樣一個(gè)“成”字上,滄桑與負(fù)重集千鈞于一發(fā)。詩人的悲愴傳達(dá)給了讀者,成為千萬人的悲愴。當(dāng)日的“萬戶千門”早已不復(fù)存在。詩人是在遺址面前演發(fā)出了對往昔的憧憬和想象,他想象到這今日生滿野草的荒涼曠野也曾是六朝繁華的一部分。以實(shí)景引出虛事,以虛像來反襯實(shí)際景物的荒涼。誠如后世辛棄疾在《永遇樂》中所寫的“風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去”,吊古傷今之情,在虛實(shí)兩種截然不同的景象中自然流露。同時(shí),“千門萬戶成野草”的前四字,與“結(jié)綺臨春事最奢”緊緊地銜接在一起,后三字寫出了結(jié)綺、臨春兩座樓的變化。這句本身用“千門萬戶”和“野草”作比照,把陳朝的滅亡和臺城的.今昔寫得一清二楚。
最后一句,圖窮而匕首現(xiàn),“一曲后庭花”交代了結(jié)綺、臨春之所以成了野草的原因,總結(jié)了陳朝亡國的教訓(xùn),全詩的意義幾乎全部凝聚在這五個(gè)字之中,此詩的主旨在千呼萬喚中姍姍而出。然而劉禹錫的懷古詩是十分含蓄的,他并不直接指斥昏庸帝王的誤國,而是以一個(gè)典型的意象婉轉(zhuǎn)地表達(dá)悲憤之情。自從陳后主亡國之后,在文人的筆下,《后庭花》早已成為眾所周知的“亡國之音”。在劉禹錫之后也有一些以后庭花指代亡國的名句,如李商隱“地下若逢陳后主,豈宜重問后庭花”、杜牧“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”。劉禹錫在這里指出,六朝的覆滅,南陳的亡國,都只因?yàn)槟乔颐抑簟队駱浜笸セā贰_@里的后庭花已不再是一首曲子的名稱,而是帝王為一己之享樂,以致國破身亡的代名詞。這一句較之前句諷喻的意味更加濃厚。這是詩人對于風(fēng)雨飄搖的大唐帝國的勸諫,其苦心歷歷可見。
這首詩的第一句是啟,第二句是承,第三句是轉(zhuǎn),第四句是合。全詩承轉(zhuǎn)分明而又環(huán)環(huán)緊扣,“亦不孤樂天之言!贝嗽姴豢瞻l(fā)議論,而是寓懷古論今于人事景物的滄桑巨變的描寫中。既有厚重的歷史感,也有詩歌應(yīng)有的情韻。
臺城原文翻譯及賞析3
臺城
唐代·韋莊
江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。
無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤。
唐代古詩詞《臺城》譯文
江面煙雨迷濛,江邊綠草如茵。六朝先后衰亡,宛如南柯一夢。江鳥哀婉啼叫,聽來悲悲切切。
只有臺城柳樹最是無情,依舊煙籠十里長堤。
參考資料:
吳昊.新編唐詩一百首:江蘇古籍出版社,1998年10月第1版:144---145頁
唐代古詩詞《臺城》注釋
江雨霏(fēi)霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。霏霏:細(xì)雨紛紛狀。六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤。煙:指柳樹綠陰陰的,像清淡的煙霧一樣。
唐代古詩詞《臺城》賞析
南京古稱金陵,地處江南,“霏霏”正是狀寫其多雨而細(xì)密如絲的氣候特征,芳草彌蔓,綠遍江岸無遠(yuǎn)不達(dá),一個(gè)“齊”字既是形容它又點(diǎn)明季節(jié),這里暗含了南朝梁·丘遲《與陳伯之書》“江南三月,暮春草長”的意思。總之,“江”、“雨”、“草”三者交襯共融,構(gòu)筑出一派迷蒙清幽、如煙似霧的境界。六朝即孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳,金陵于六朝時(shí)稱建業(yè)、建康,作為它們的都城,一直為宮廷所在地和皇公貴戚的活動中心,歌舞飲宴,競相奢靡,可謂繁盛至極,但這里也是權(quán)力角逐的`之地,三百余年間戰(zhàn)亂頻繁,六個(gè)王朝迭番更代,猶如走馬燈一般,教人頓生目不暇接之感,直覺興衰遽變,短暫的豪華亦難以持作憑依。加之江南春雨朦朧、細(xì)草凄迷的氣氛環(huán)境所形成的輕柔婉曼景調(diào),這屬于金陵固有節(jié)候地域呈現(xiàn)著的自然風(fēng)貌,它們相互熏染滋潤,暗暗逗出一個(gè)“夢”字。倘再作深層探究,“六朝”治亂盛亡的往事早已付諸浩浩江流,無從蹤跡了,而“江雨”“江草”卻是年年如此,當(dāng)下映入眼簾的,又是煙籠霧罩般的暮春景色,撫今追昔,自然人事對照,怎能不滿懷惆悵迷惘,頓覺一切如夢里境像呢?況且韋莊出身京兆杜陵(今陜西西安市郊)的世家大族,遠(yuǎn)祖韋待價(jià)曾為武則天朝宰相,四世祖是著名詩人韋應(yīng)物,他自己卻逢辰不偶,半世落拓,大唐帝國也瀕臨滅亡,難道就要再蹈“六朝”覆轍嗎?正當(dāng)潛沉到現(xiàn)實(shí)憂慮和歷史反思的紛紜意緒中,留連踟躕,忽地耳旁傳來數(shù)聲鳥啼,陡然惹起新的慨嘆:鳥兒不解世事無常、治亂代變的嚴(yán)重,只依時(shí)序自在啼鳴,卻讓多情的人何以為堪?“空”字寫出了因鳥聲觸發(fā)的感嘆。
如果說前兩句以總體筆墨,描摹金陵的景光風(fēng)物,而情景中,只憑“夢”字輕輕透露消息;那么,后聯(lián)則將目光回轉(zhuǎn)到“臺城”,正面點(diǎn)明題旨,并選擇“柳”為高度凝聚的媒介形象,即景抒情,藉情統(tǒng)馭景,呈現(xiàn)了濃厚的主觀指向。就像京城是全國中樞似的,臺城也是金陵的中樞,皇宮和臺省(中央政府)都在這里,六代傾覆的最后一幕往往于此處結(jié)束。然而,堆煙疊霧的楊柳卻容顏未改,春來依舊綠遍十里長堤,一如臺城豪華鼎盛時(shí),所以說它“無情”。由于韋莊從“六朝如夢”的感受里聯(lián)想到嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)危機(jī),悲悼大唐帝國的江河日下,滅亡之勢已不可回,面對煙柳的生機(jī)勃勃、逢春必發(fā)景象,排遣無計(jì)中,才托辭他向,歸于“臺城柳”的“無情”吧。
臺城原文翻譯及賞析4
原文:
綠蕪凋盡臺城路,殊鄉(xiāng)又逢秋晚。暮雨生寒,鳴蛩勸織,深閣時(shí)聞裁剪。云窗靜掩。嘆重拂羅裀,頓疏花簟。尚有綀囊,露螢清夜照書卷。
荊江留滯最久,故人相望處,離思何限。渭水西風(fēng),長安亂葉,空憶詩情宛轉(zhuǎn),憑高眺遠(yuǎn)。正玉液新篘,蟹螯初薦。醉倒山翁,但愁斜照斂。
譯文:
秋景蕭條,客子秋心寥落,正如雜草凋敝悲竭至極的臺城。身處異鄉(xiāng)又正逢晚秋心中悲中逢悲,更添傷感。傍晚的雨生起寒意,蟋蟀的嗚聲似勸多機(jī)織,間歇聽聞到閨房中的女子正在趕制寒衣之聲。暑去涼來,撤去花致,鋪上羅裀,織有花紋圖案的竹涼席?v然夏日所用已收藏、疏遠(yuǎn),但還留得當(dāng)時(shí)清夜聚螢照我讀書之綀囊。綀音疏,一種極稀薄之布。我在荊江停留的時(shí)間越久,老友相對,離別后的思緒無限,無邊懷念汴京之故多,情緒、興致輾轉(zhuǎn)周折,登臨高處,唯有求得一醉,借酒消愁。訓(xùn)漉酒竹器,把蟹端上筵席來下酒。忽見夕陽西沉,縱然酩酊大醉,但仍無計(jì)逃愁。
注釋:
齊天樂,詞牌名。又名“臺城路”、“五福降中天”、“如此江山”!肚逭婕、《白石道多歌曲》、《夢窗詞集》并入“正宮”(即“黃鐘宮”)。茲以姜詞為準(zhǔn),一百二字,前后片各六仄韻。前片第七句、后片第八句第一字是領(lǐng)格,例用去聲。亦有前后片首句有不用韻者。綠蕪(lǜwú):長得多而亂的雜草。白居易《東南型一百韻》詩:“孤城覆綠蕪”。臺城:舊城名。本三國吳后苑城,晉成帝釋改建為建康宮,為東晉和南朝的宮省所在,所謂禁城,亦稱臺城。故址在進(jìn)南京玄武湖側(cè)。宋洪邁《容齋隨筆·續(xù)筆五》:“晉、宋健謂朝廷禁近為臺,故稱禁城為臺城!贝颂幱靡源附鹆旯懦牵唇衲暇┦校。殊鄉(xiāng)(shū):異鄉(xiāng)、他鄉(xiāng)。秋晚:深秋。暮雨:傍晚的雨。鳴蛩(qióng)勸織:蟋蟀的鳴聲就像緊促的織布聲。蛩:蟋蟀,以其聲像織布機(jī)響,又名促織。唐孟郊《雜怨》詩:“暗蛩有虛織。”花致(diàn):織有花紋圖案的竹涼席。綀(shù)囊:粗絲織品做的袋子。留滯:擱置;阻塞。篘(chōu):漉酒竹器,亦可作動詞。蟹螯(xiè áo):螃蟹變形的第一對腳。狀似鉗,用以取食或自衛(wèi)。薦:進(jìn),進(jìn)獻(xiàn)。指把蟹端上筵席來下酒。山翁:山翁指山簡,晉代竹林七賢之一的山濤之幼子,曾鎮(zhèn)守荊襄,有政績,好飲酒,每飲必醉。斜照斂:指太陽落山。斂,收,指太陽隱沒到地平線下。
賞析:
“綠蕪凋盡臺城路,殊鄉(xiāng)又逢秋晚”,遞眼前陵現(xiàn)一片秋景蕭條,客子秋心寥落。臺城遞金陵,金陵乃六朝舊都,自隋唐以來,文人至此者,每易引起盛衰是廢之感。如唐末詩人韋莊就感到“六朝如夢”(《臺城》)。而現(xiàn)遞的臺城更是草黃葉枯,“草木搖落而變衰!保ㄋ斡瘛毒呸q》)更使人有滿目蕭然之感!坝帧弊制疬f進(jìn)連接作用。殊鄉(xiāng)作客,已經(jīng)夠使人惆悵了,更何況又遇上晚秋時(shí)但,“眾芳蕪穢”,殊鄉(xiāng)客子更難以禁受了。詞意遞進(jìn)一層。起首造境便為全篇意蘊(yùn)定下基調(diào)。
“暮雨生寒,鳴蛩勸織,深閣時(shí)聞裁剪”。晚秋之夜,本已漸涼,加上秋雨,頓覺寒生了。更何況詞人情緒低落,更覺周圍寒意更深,深閣婦女已遞“寒衣處處催刀尺”,(杜甫《秋是》)開始縫制寒衣,準(zhǔn)備過冬了。以上是從客觀事物層層渲染,使前面所描摹的秋色顯得更濃了。從“云窗靜掩”起,就詞人主觀方面進(jìn)行勾勒!办o掩”,沒有什么人來往,烘托出一種幽靜的孤寂感。這種主觀感受又是詞人所處客觀環(huán)境遞心理上的反映。
“嘆重拂羅裀,頓疏花蕈”。詞中天氣正是“已涼天氣未寒時(shí)”。(韓偓《已涼》)撤去竹席,換上墊褥是必然的,而且年年如此!皣@”,就是詞人驚秋心情的流露,感慨時(shí)光流駛,但候變遷,所以撤去“花蕈”用“頓疏”,換上“羅裀”用“重拂”,都透露了詞人對光陰迅速的敏感,對自己老大無成的嘆息,用辭十分精細(xì)。
“邦有綀囊,露螢清夜照書卷!彪m然時(shí)已晚秋,夏天的生活用品用不上了,但綀囊卻還留著,露螢照我讀書。這里用車胤囊螢典故。說的是他雖有他鄉(xiāng)作客、宦海浮沉之嘆,但他志遞詩書,不汲汲于富貴,不想“伺候于公卿之門,奔走于形勢之途”(韓愈《送李愿歸盤谷序》),修身潔行,志趣高邦,書生本色,不負(fù)初衷。此乃借古人之高境界以表示自己的.高境界。這上片歇拍兩句沒有將驚秋發(fā)陵為悲秋,而是蕩開一筆,使詞意轉(zhuǎn)向高雅曠達(dá),這是一個(gè)關(guān)鍵處。
下片轉(zhuǎn)到對故人和往事的追憶!扒G江留滯最久”,周邦彥于哲宗元祐二年(1087)出任廬州(合肥)教授至調(diào)任溧水之前約有七八年時(shí)間,他曾留滯荊州。據(jù)王國維推斷,他遞荊江“亦當(dāng)任教授等職”(《清真先生遺事》),年方三十多歲,他這時(shí)遞金陵,懷念荊江故舊,但卻從對方懷念自己著筆。如果只寫自己懷念荊江故舊,則荊江故舊是否懷念詞人不得而知。而推想荊江故舊懷念自己,則自己對荊江故舊的懷念便可不言而喻了。言簡而意明,筆法巧妙。
“渭水西風(fēng),長安葉亂,空憶詩情宛轉(zhuǎn)!边@是化用賈島詩“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長安”。(《憶江上吳處士》)此時(shí),詞人想到汴京也正當(dāng)西風(fēng)落葉的晚秋,追憶從前這時(shí)候二三好友,風(fēng)華正茂,以文會友,吟詩唱和,詩情宛轉(zhuǎn),其樂何極、至今回首,乃如電光火石,幻夢浮云,徒增感慨。“憑高眺遠(yuǎn)”一句從詞意看本應(yīng)放遞“渭水西風(fēng)”之前!拔妓黠L(fēng)”三句正是憑高眺遠(yuǎn)所見到的想象中景象。而就格律看,只能置于此處,作為補(bǔ)筆,收束上文,以舒積愫?墒顷P(guān)山迢遞,可望而不可即,情懷郁郁,惟有借酒消愁,舉杯一醉。
“正玉液新篘,蟹螯初薦”!斑@是一種不為世用,放誕不羈的行為,詞人的意思是說,他也要像畢茂世那樣,一手持海螯,一手持酒杯,直到醉倒山翁。
“醉倒山翁”中,周邦彥以山簡自喻,也可看出他當(dāng)時(shí)心態(tài)!暗钚闭諗俊,忽作轉(zhuǎn)折,似與上文不相連貫,實(shí)則一意承轉(zhuǎn),他正欲飲玉液,持蟹螯,如山翁之醉倒以求解脫愁思,然而不行,當(dāng)?shù)穆淙沼鄷煘⑦f“綠蕪凋盡”的臺城道上時(shí),一片衰草斜陽,暮秋古道的蒼茫景色,搖撼著他的心弦。這首詞中詞人將遲暮之悲、羈旅之愁與故人之情融成一片。其可貴處,遞于其實(shí)這珍惜寸陰之意味。乃清真詞中高格調(diào)之作。
周邦彥
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
臺城原文翻譯及賞析5
原文:
齊天樂·綠蕪凋盡臺城路
綠蕪凋盡臺城路,殊鄉(xiāng)又逢秋晚。
暮雨生寒,鳴蛩勸織,深閣時(shí)聞裁剪。
云窗靜掩。
嘆重拂羅裀,頓疏花簟。
尚有綀囊,露螢清夜照書卷。
荊江留滯最久,故人相望處,離思何限。
渭水西風(fēng),長安亂葉,空憶詩情宛轉(zhuǎn),憑高眺遠(yuǎn)。
正玉液新篘,蟹螯初薦。
醉倒山翁,但愁斜照斂。
譯文:
秋景蕭條,客子秋心寥落,正如雜草凋敝窮竭至極的臺城。身處異鄉(xiāng)又正逢晚秋心中悲中逢悲,更添傷感。傍晚的雨生起寒意,蟋蟀的嗚聲似勸人機(jī)織,間歇聽聞到閨房中的女子正在趕制寒衣之聲。暑去涼來,撤去花簟,鋪上羅裀,織有花紋圖案的竹涼席?v然夏日所用已收藏、疏遠(yuǎn),但還留得當(dāng)時(shí)清夜聚螢照我讀書之綀囊。綀音疏,一種極稀薄之布。
我在荊江停留的時(shí)間越久,老友相對,離別后的思緒無限,無邊懷念汴京之故人,情緒、興致輾轉(zhuǎn)周折,登臨高處,唯有求得一醉,借酒消愁。訓(xùn)漉酒竹器,把蟹端上筵席來下酒。忽見夕陽西沉,縱然酩酊大醉,但仍無計(jì)逃愁。
注釋:
、琵R天樂,詞牌名。又名“臺城路”、“五福降中天”、“如此江山”!肚逭婕贰ⅰ栋资廊烁枨、《夢窗詞集》并入“正宮”(即“黃鐘宮”)。茲以姜詞為準(zhǔn),一百二字,前后片各六仄韻。前片第七句、后片第八句第一字是領(lǐng)格,例用去聲。亦有前后片首句有不用韻者。
、凭G蕪(lǜwú):長得多而亂的雜草。白居易《東南型一百韻》詩:“孤城覆綠蕪”。
⑶臺城:舊城名。本三國吳后苑城,晉成帝釋改建為建康宮,為東晉和南朝的宮省所在,所謂禁城,亦稱臺城。故址在進(jìn)南京玄武湖側(cè)。宋洪邁《容齋隨筆·續(xù)筆五》:“晉、宋健謂朝廷禁近為臺,故稱禁城為臺城!贝颂幱靡源附鹆旯懦牵唇衲暇┦校
、仁忄l(xiāng)(shū):異鄉(xiāng)、他鄉(xiāng)。
、汕锿恚荷钋。
、誓河辏喊淼挠。
⑺鳴蛩(qióng)勸織:蟋蟀的名聲就像緊促的織布聲。蛩:蟋蟀,以其聲響織布機(jī)響,又名促織。唐孟郊《雜怨》詩:“暗蛩有虛織。”
⑻“深閣”句:化用韓偓《倚醉》詩:“分明窗下聞裁剪。”這句是說,閨房中的女子正在趕制寒衣。
⑼花。╠iàn):織有花紋圖案的竹涼席。
⑽綀(shù)囊:粗絲織品做的袋子!奥段灐本洌旱涑觥稌x書·車胤轉(zhuǎn)》:“夏日則綀囊盛數(shù)十螢火以照書,以夜繼日焉。”
、狭魷簲R置;阻塞。
⑿長安亂葉:賈島《憶江上吳處士》:“秋風(fēng)生渭水,落葉滿長安!保ā度圃姟肪572)陳注引賈島詩,“生”作“吹”,并云:“后人傳為呂洞賓詩”。美成是否到過長安,也很難定。汲古閣本《片玉詞》卷下《西河》詞,有”長安道:“瀟瀟秋風(fēng)時(shí)起云云”,但毛注云“清真集不載”。今陳元龍注本亦不載。此詞真?zhèn)紊胁豢芍。既云“空憶詩情宛轉(zhuǎn)”,已明說這里引用古詩。詞義盡可借指汴梁,追憶少年時(shí)在京的朋友,較”荊江留滯“更推進(jìn)一層,不必拘泥于唐人原句的地名。
、押N(chōu):漉酒竹器,亦可作動詞!短圃娂o(jì)事》卷65引杜荀鶴斷句:“舊衣灰絮絮,新酒竹篘篘。“這二字疊用,卻非一般的疊字,其上一字均為名詞,下一字均為動詞。
⒁蟹螯(xiè áo):螃蟹變形的`第一對腳。狀似鉗,用以取食或自衛(wèi)!妒勒f新語·任誕》:“畢茂世(卓)云:‘一手持蟹螯,一手持酒杯,拍浮酒池中,便足了一聲! 薦:進(jìn),進(jìn)獻(xiàn)。指把蟹端上筵席來下酒。
、由轿蹋荷轿讨干胶,晉代竹林七賢之一的山濤之幼子,曾鎮(zhèn)守荊襄,有政績,好飲酒,每飲必醉。”(《世說新語·任誕》)
、孕闭諗浚褐柑柭渖健,收,指太陽隱沒到地平線下。
賞析:
“綠蕪凋盡臺城路,殊鄉(xiāng)又逢秋晚”,在眼前展現(xiàn)一片秋景蕭條,客子秋心寥落。臺城在金陵,金陵乃六朝舊都,自隋唐以來,文人至此者,每易引起盛衰興廢之感。如唐末詩人韋莊就感到“六朝如夢”(《臺城》)。而現(xiàn)在的臺城更是草黃葉枯,“草木搖落而變衰!保ㄋ斡瘛毒呸q》)更使人有滿目蕭然之感!坝帧弊制疬f進(jìn)連接作用。殊鄉(xiāng)作客,已經(jīng)夠使人惆悵了,更何況又遇上晚秋時(shí)節(jié),“眾芳蕪穢”,殊鄉(xiāng)客子更難以禁受了。詞意遞進(jìn)一層。起首造境便為全篇意蘊(yùn)定下基調(diào)。
“暮雨生寒,鳴蛩勸織,深閣時(shí)聞裁剪”。晚秋之夜,本已漸涼,加上秋雨,頓覺寒生了。更何況詞人情緒低落,更覺周圍寒意更深,深閣婦女已在“寒衣處處催刀尺”,(杜甫《秋興》)開始縫制寒衣,準(zhǔn)備過冬了。以上是從客觀事物層層渲染,使前面所描摹的秋色顯得更濃了。從“云窗靜掩”起,就詞人主觀方面進(jìn)行勾勒!办o掩”,沒有什么人來往,烘托出一種幽靜的孤寂感。這種主觀感受又是詞人所處客觀環(huán)境在心理上的反映。
“嘆重拂羅裀,頓疏花蕈”。詞中天氣正是“已涼天氣未寒時(shí)”。(韓偓《已涼》)撤去竹席,換上墊褥是必然的,而且年年如此。“嘆”,就是詞人驚秋心情的流露,感慨時(shí)光流駛,節(jié)候變遷,所以撤去“花蕈”用“頓疏”,換上“羅裀”用“重拂”,都透露了詞人對光陰迅速的敏感,對自己老大無成的嘆息,用辭十分精細(xì)。
“尚有綀囊,露螢清夜照書卷。”雖然時(shí)已晚秋,夏天的生活用品用不上了,但綀囊卻還留著,露螢照我讀書。這里用車胤囊螢典故。說的是他雖有他鄉(xiāng)作客、宦海浮沉之嘆,但他志在詩書,不汲汲于富貴,不想“伺候于公卿之門,奔走于形勢之途”(韓愈《送李愿歸盤谷序》),修身潔行,志趣高尚,書生本色,不負(fù)初衷。此乃借古人之高境界以表示自己的高境界。這上片歇拍兩句沒有將驚秋發(fā)展為悲秋,而是蕩開一筆,使詞意轉(zhuǎn)向高雅曠達(dá),這是一個(gè)關(guān)鍵處。
下片轉(zhuǎn)到對故人和往事的追憶!扒G江留滯最久”,周邦彥于哲宗元祐二年(1087)出任廬州(合肥)教授至調(diào)任溧水之前約有七八年時(shí)間,他曾留滯荊州。據(jù)王國維推斷,他在荊江“亦當(dāng)任教授等職”(《清真先生遺事》),年方三十多歲,他這時(shí)在金陵,懷念荊江故舊,但卻從對方懷念自己著筆。如果只寫自己懷念荊江故舊,則荊江故舊是否懷念詞人不得而知。而推想荊江故舊懷念自己,則自己對荊江故舊的懷念便可不言而喻了。言簡而意明,筆法巧妙。
“渭水西風(fēng),長安葉亂,空憶詩情宛轉(zhuǎn)!边@是化用賈島詩“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長安”。(《憶江上吳處士》)此時(shí),詞人想到汴京也正當(dāng)西風(fēng)落葉的晚秋,追憶從前這時(shí)候二三好友,風(fēng)華正茂,以文會友,吟詩唱和,詩情宛轉(zhuǎn),其樂何極、至今回首,乃如電光火石,幻夢浮云,徒增感慨!皯{高眺遠(yuǎn)”一句從詞意看本應(yīng)放在“渭水西風(fēng)”之前!拔妓黠L(fēng)”三句正是憑高眺遠(yuǎn)所見到的想象中景象。而就格律看,只能置于此處,作為補(bǔ)筆,收束上文,以舒積愫?墒顷P(guān)山迢遞,可望而不可即,情懷郁郁,惟有借酒消愁,舉杯一醉。
“正玉液新篘,蟹螯初薦”!斑@是一種不為世用,放誕不羈的行為,詞人的意思是說,他也要像畢茂世那樣,一手持海螯,一手持酒杯,直到醉倒山翁。
“醉倒山翁”中,周邦彥以山簡自喻,也可看出他當(dāng)時(shí)心態(tài)!暗钚闭諗俊,忽作轉(zhuǎn)折,似與上文不相連貫,實(shí)則一意承轉(zhuǎn),他正欲飲玉液,持蟹螯,如山翁之醉倒以求解脫愁思,然而不行,當(dāng)?shù)穆淙沼鄷煘⒃凇熬G蕪凋盡”的臺城道上時(shí),一片衰草斜陽,暮秋古道的蒼茫景色,搖撼著他的心弦。[3]? 這首詞中詞人將遲暮之悲、羈旅之愁與故人之情融成一片。其可貴處,在于其實(shí)這珍惜寸陰之意味。乃清真詞中高格調(diào)之作。
臺城原文翻譯及賞析6
臺城游·南國本瀟灑
南國本瀟灑,六代浸豪奢。臺城游冶,襞箋能賦屬宮娃。云觀登臨清夏,璧月留連長夜,吟醉送年華。回首飛鴛瓦,卻羨井中蛙。
訪烏衣,成白社,不容車。舊時(shí)王謝、堂前雙燕過誰家?樓外河橫斗掛,淮上潮平霜下,檣影落寒沙。商女篷窗罅,猶唱后庭花!
翻譯
南方一帶特別清麗可人,六朝貴族的生活逐漸到臺城去游樂,宮中美人能在信箋上作詩。清和的初夏,登上宮廷中高大的樓臺,璧月般的圓月流連一整夜,人們吟詩醉酒打發(fā)時(shí)光。回首往事陳朝宮殿被焚毀,值得羨慕的卻是井中之蛙。
走訪烏衣巷,它成了貧民區(qū),道窄過不去車。往日王、謝兩大家族,堂前的一對燕子,究竟飛過誰家?秋天夜深時(shí),樓外天空中銀河自東南至西北橫斜于天,北斗星星柄指北,看上去下垂若掛。秦淮河上潮水平穩(wěn)。白霜結(jié)下,船桅桿的影子落在寒沙上。賣唱的歌女躲在船的縫隙中,仍然在唱小曲《后庭花》。
注釋
南國:國之南方。
六代:即六朝,三國吳、東晉、宋、齊、梁、陳,均建都于今南京。
浸:漸進(jìn)。
襞箋:即指此。
襞:折迭。
云觀:高聳入云的樓觀。實(shí)指陳后主所建的結(jié)綺、臨春、望仙三座高達(dá)數(shù)十丈的樓閣。
飛鴛瓦:喻陳宮門被毀。
鴛瓦:華麗建筑物上覆瓦的美稱。
井中蛙:陳宮城破后,后主偕二妃躲入井中,隋軍窺井,揚(yáng)言欲下石,后主驚叫,于是隋軍用繩索把他們拉出井外。這里用來諷刺后主窮途末路,欲為井蛙亦不可得。
烏衣:即烏衣巷,在秦淮河南,東吳時(shí)是烏衣營駐地,故名。晉南渡后,王、謝等名家豪居于此。
白社:洛陽地名,晉高士董京常宿于白社,乞討度日。這里作為貧民區(qū)的代名詞。
河橫:銀河橫斜。
斗掛:北斗星掛在天際。
淮上:指秦淮河上。
檣影:船桅桿的影子。
寒沙:是指河邊的沙石,因是秋天月夜,所以稱寒沙。
商女:歌女。
蓬:船蓬,代指船。
罅:縫隙。
后庭花:即陳后主所制《玉樹后庭花》,為靡靡之音,時(shí)人以為陳亡國的預(yù)兆。
創(chuàng)作背景
這首詞作于哲宗元祐三年至五年(1088--1090)。當(dāng)時(shí)賀鑄正在歷陽石磧戍任管界巡檢,只不過是一個(gè)供人驅(qū)遣的武弁(biàn)而已。他空懷壯志,報(bào)國無門,只能把自己吊古傷今、抑塞磊落之情融入歷史的反思和凄清冷寂的`畫面之中,發(fā)人深省。
賞析
吟詠六朝古跡,是唐宋人詩歌中經(jīng)常出現(xiàn)的一個(gè)題材,但在北宋詞中并不多見,賀鑄之前只有張昪《離亭燕·一帶江山如畫》等幾首。其中向來受人注目的金陵懷古詞,則有王安石的《桂枝香·登臨送目》和周邦彥的《西河》。前者因其筆力峭勁而被譽(yù)為“絕唱”;后者因其“隱括唐句,渾然天成”而享盛名。賀鑄這首《臺城游》,也為金陵懷古。從創(chuàng)作時(shí)間上來說,正好位于前兩者之間;從藝術(shù)風(fēng)格上來說,有著自己的獨(dú)擅之美,足可以與前兩首鼎立詞壇。然而,因?yàn)橘R鑄素以“賀梅子”著稱于世,時(shí)人多激賞其如《青玉案》那樣的盛麗深婉之作,而忽視了他抑塞磊落、激越亢爽的抒懷、登臨諸作,至使這一顆詞中“明珠”,長期以來不甚被人重視。
在這首詞的上片,賀鑄一反懷古詩詞大都采取側(cè)面烘托、借景寄慨的蘊(yùn)藉筆法,首先拈出一段最令人感慨的史實(shí)來正面描寫,表現(xiàn)了自己指點(diǎn)江山的鮮明態(tài)度和強(qiáng)烈的愛憎。
開端兩句,一寫江山,一寫史實(shí),都從大處落筆,高屋建瓴,氣度非凡。“江南佳麗地,金陵帝王州”,長期以來就被騷人墨客所稱道。詞人登臨送目之時(shí),正逢天高氣爽的秋季,因此用“瀟灑”來形容“南國”,就顯得非常貼切傳神。在這澄江如練,龍?bào)椿⒕岬慕街校瑪?shù)百年來,六朝的末代君主,一個(gè)個(gè)粉墨登場,恣意聲色,競事豪奢,最終國亡身辱,成為江山的千古罪人。詞人于“瀟灑”之前下一“本”字,于“豪奢”之前下一“浸”字,在貌似客觀的評述之中已經(jīng)蘊(yùn)含了自己主觀上的無限感慨。
接下來一連五句,詞人用冷靜的態(tài)度鋪敘六朝最后一個(gè)君主陳叔寶驕奢淫逸的腐朽生活。這里的每一句,都有著確鑿的史實(shí)依據(jù)。據(jù)《南史·陳后主本紀(jì)》所載,這位昏庸風(fēng)流的短命皇帝,在隋兵壓境,危在旦夕之際,荒于酒色,不問政事。后宮“美貌麗服巧態(tài)以從者千余人,常使張貴妃、孔貴人等八人夾坐,江總、孔范等十人預(yù)宴,號日‘狎客’。先令八婦人襞采箋,制五言詩,十客一時(shí)繼和,遲則罰酒”。這就是詞人所寫的“臺城游冶,襞箋能賦屬宮娃”。他搜刮民脂,營結(jié)綺、臨春、望仙三座高達(dá)數(shù)十丈的樓閣,偎紅倚翠,酣飲消暑。“使諸貴人及女學(xué)士與狎客共賦新詩,互相贈答,采其尤艷麗者,以為曲調(diào),被以新聲。……其曲有《玉樹后庭花》、《臨春樂》等。其略云‘璧月夜夜?jié)M,瓊樹朝朝新’,大抵所歸,皆美張貴妃、孔貴嬪之容色”(《南史·張貴妃傳》)。這也就是詞人所寫的“云觀登臨清夏,璧月流連長夜,吟醉送年華”。在最后一句里,詞人以皮里陽秋的筆法寫出了這批渾渾噩噩的末世君臣優(yōu)游佚樂的生活和醉生夢死的心理狀況,已暗含結(jié)拍的轉(zhuǎn)折。
果然,“大都好物不堅(jiān)牢,彩云易散琉璃脆”。公元589年,隋兵攻破金陵,燒起了一把梁摧瓦飛的熊熊大火。急迫之中,陳后主與張貴妃、孔貴人避身井中!凹榷ㄋ澹┸娙烁Q井而呼之,后主不應(yīng)。欲下石,乃聞叫聲。以繩引之,驚其太重。及出,乃與張貴妃、孔貴人同乘而上”(《陳后主本紀(jì)》),成為歷史笑柄。結(jié)拍“回首飛鴛瓦,卻羨井中蛙”兩句,與前五句形成強(qiáng)烈的對比。詞人以“回首”二字,由繁華陡折至敗亡,以“卻羨”二字,漫畫似地勾勒出這個(gè)惶惶如喪家之犬的亡國之君欲作井中蛙而不可得的悲慘結(jié)局,表現(xiàn)了詞人對這些污染江山的群丑的憤怒與鄙棄。
下片化用唐人詩意,由詠史轉(zhuǎn)入撫今,著重寫滄桑巨變、興亡之感,表達(dá)了作者空懷壯志,報(bào)國無門的浩茫心事。前五句很明顯出自劉禹錫《烏衣巷》一詩。昔日的朱門重院,今天已成為荊扉白屋;昔日的長街通衙,今天已變得狹不容車;當(dāng)年在雕梁畫棟作巢的雙燕,如今參差其羽,不知將飛向誰家。強(qiáng)烈的感慨使詞人把劉詩中冷靜客觀的描述改為執(zhí)著的反詰,在這深情的一問之中,體現(xiàn)了詞人因面目全非的滄桑之變而引起的心緒的動蕩起伏。
“樓外”以下五句,可能是詞人登樓所見到的實(shí)景,不過顯然也受了杜牧《泊秦淮》一詩的啟發(fā)和影響。詞人為了抒情的需要,對眼前的景色進(jìn)行了精心的剪裁,繪出一幅高遠(yuǎn)空靈、迷蒙冷寂的秦淮秋月圖:秋夜,銀河橫天,北斗斜掛。一輪明月的柔輝,夢幻般地籠罩著水波瀲滟的秦淮河,把幾桅檣影清晰地映在鋪滿銀霜的寒沙之上。輕蕩的《后庭花》歌聲斷斷續(xù)續(xù)地隨風(fēng)傳來,如泣如訴,令人神傷。詞人在結(jié)尾有意突出商女“猶唱《后庭花》”這一情節(jié),與上片呼應(yīng),是有著自己良苦用心的。亡陳的靡靡之音至今猶回蕩在秦淮河上,這與杜牧《阿房宮賦》里“秦人不暇自哀,而后人哀之,后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也”的慨嘆是同一目的的。作者空懷壯志,報(bào)國無門,只能把自己抑塞磊落的吊古傷今之情融入這凄清冷寂的畫面之中,心事浩茫,摧剛為柔,使人無限嘆惋。
這首詞在音律上,一反《水調(diào)歌頭》僅葉平韻、不葉仄韻的舊例。不僅平仄通葉,皆用同部之韻,而且以發(fā)揚(yáng)豪壯之音的“麻韻”與“馬”、“榪”之上去聲韻互葉。輕重相杈,嘹亮亢爽,較他人同調(diào)所作,更饒聲情。所以龍榆生于這首詞的聲調(diào)組織之美,至有“觀止”之嘆。
此作辭情俱佳,在北宋同題詞作中,可與王安石《桂枝香》、周邦彥《西河》鼎足而三。
【臺城原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
城上原文翻譯及賞析07-28
《臺城》的全詩翻譯賞析02-18
釣臺原文翻譯及賞析06-20
琴臺原文翻譯及賞析05-04
新臺原文翻譯及賞析11-10
齊天樂·綠蕪凋盡臺城原文翻譯及賞析08-29
軍城早秋原文翻譯及賞析10-14
軍城早秋原文翻譯及賞析09-29
登單于臺原文翻譯及賞析01-02
玉臺體原文翻譯及賞析03-31