《己亥雜詩》原文賞析
己亥雜詩(其五)
作者:龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。
滿懷離愁而對夕陽西下,鳴鞭東指從此浪跡天涯。凋落的花朵仍然有情有意,化作春泥培育出新的鮮花。
【賞析】
《己亥雜詩》是詩人晚年寫的一首組詩,這首詩選自其中第五首。
首句:浩蕩離愁是說詩人的愁緒無邊無際,白日斜是寫景。此句可譯為,在一個(gè)夕陽西下的傍晚,我?guī)е鵁o邊無際的愁緒離開京都。
第二句:吟鞭即馬鞭,東指即向東。天涯即指自己的家鄉(xiāng),詩人當(dāng)時(shí)住在廣東,相對于京城來說,距離遙遠(yuǎn),即有天涯之意。此句可譯為,我揮舞著馬鞭遠(yuǎn)離京城,向東奔向遠(yuǎn)在天涯的家鄉(xiāng)。
最后兩句:這兩句用了比喻的修辭手法,落紅喻指詩人自己,花喻指國家、人民。詩人雖辭官回家,但仍心系國家人民,即使是辭官離京,也要像落紅一樣,化作春泥,護(hù)花(報(bào)效國家,報(bào)效人民)。
龔自珍生活在清政府的衰落時(shí)期,辭官時(shí)間在道光時(shí)期,大約是戰(zhàn)爭前兩年,詩人一生愛國愛民,心憂國家人民。
浩蕩離愁白日斜。浩蕩,廣大無邊。白日斜,夕陽西斜。龔自珍報(bào)國無門,終于辭官回歸杭州故里,心情是十分苦悶。詩中用浩蕩來形容離愁,說明愁緒之深。這個(gè)愁不是個(gè)人私怨,而是對國事的憂慮,愛國之心顯而易見。浩蕩離愁又用夕陽西斜來烘托,更為愁緒抹上一重濃濃的色彩。
吟鞭東指即天涯。這句是說甩響馬鞭,奔向遙遠(yuǎn)的地方。才離京城何來天涯呢?這是作者的心態(tài)所致。因?yàn)檫@次離京意味著告別朝廷,遠(yuǎn)離仕途,不再回來了,所以作者產(chǎn)生了有如天涯漂泊的心緒。
落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。
落紅,落花,紅, 比喻理想與信念。落紅,是作者自比脫離官場。這兩句詩運(yùn)用了托物言志的手法,表面上寫落花,花雖落但仍然依戀故枝,心系故枝,并且要化成泥土滋養(yǎng)故枝,實(shí)際上是借以表露詩人的情懷。詩人雖然像一朵落花辭別故枝一樣地離別了京師,但他并不是無情的,他的心依然留在京城,留在朝廷,依然要把自己的一切獻(xiàn)給自己的理想和信念。龔自珍對當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)是有著清醒的認(rèn)識的.,明知前途困難重重,他仍執(zhí)著地化作春泥更護(hù)花,這種對理想的堅(jiān)定追求,高度的愛國熱忱,崇高的獻(xiàn)身精神令人感佩不已。
落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花,已成為膾炙人口的名句,F(xiàn)在人們常用落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花來贊揚(yáng)老一輩在事業(yè)上鞠躬盡瘁的精神,以及他們對培養(yǎng)和愛護(hù)青年人耗盡心血的高尚情懷。
【譯文】
浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 馬鞭向東舉起這一起身,從此就是天涯海角了。
我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了泥土,還能起著培育下一代的作用。
【注釋】
[1]己亥:指清道光十九年,公元1839 年。
[2]浩蕩:這里形容愁緒無邊無際的樣子。
[3]吟鞭:詩人自己的馬鞭,這里吟鞭指向,指詩人所去的方向。
[5]天涯:天邊,形容很遠(yuǎn)的地方。
[6]落紅:落花。
[7]化作春泥:變成春天的泥土。
【《己亥雜詩》原文賞析】相關(guān)文章:
《己亥雜詩》的原文翻譯及賞析03-18
己亥雜詩原文翻譯及賞析04-08
己亥雜詩古詩原文翻譯及賞析03-18
龔自珍《己亥雜詩》原文及賞析12-26
己亥雜詩原文及翻譯04-07
己亥雜詩的原文及翻譯04-12
己亥雜詩原文翻譯03-25
己亥雜詩·其五原文及賞析02-09
己亥雜詩原文翻譯及賞析6篇04-08