- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·周頌·臣工之什·雝
原文:
有來雝雝,至止肅肅。相維辟公,天子穆穆。于薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考!綏予孝子。
宣哲維人,文武維后。燕及皇天,克昌厥后。綏我眉壽,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。
譯文
一路行進(jìn)和睦虔誠,到達(dá)此地恭敬祭享。
各國諸侯相助祭祀,天子居中盛美端莊。
贊嘆聲中獻(xiàn)上大雄牲,助我祭祀陳列在廟堂。
偉大先父的在天之靈,保佑我孝子安定下方。
人臣賢能如眾星拱月,君主英明更舉世無雙。
安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孫永昌。
安我心賜予年壽綿綿,又助我享受吉福無疆。
求保佑先父靈前長歌,求保佑先母靈前高唱。
注釋
⑵肅肅:恭敬。
、窍啵褐赖娜。維:是。辟公:諸侯。
、饶履拢呵f重盛美。
⑸於(wū):贊嘆聲。薦:進(jìn)獻(xiàn)。廣:大。牡:雄性牲口。
⑹相:助。予:周天子自稱。肆:陳列。
、思伲捍;士迹簩σ压矢赣H的美稱。
、探棧喊,用如使動。
、托埽好髦恰
、魏螅壕鳌
、涎啵喊病
、锌耍耗堋厥:其。
、呀棧嘿n。眉壽:長壽。
、医椋褐繁祉:多福。
⒂右:佑,此指受到保佑。烈考:先父。
、晕哪福河形牡碌哪赣H。
鑒賞:
這首詩是父母同祭的,因此說“既右烈考,亦右文母”,但“文母”的陪襯地位也很明顯,這又是父系社會的必然現(xiàn)象。以這樣內(nèi)容的兩句結(jié)尾是周頌中唯一之例,透露出《雝》是祭祀后撤去祭品的樂歌的信息,并為諸多《詩經(jīng)》注疏、研究者所公認(rèn)。按理說,每一祭典都有撤去祭品這一程序,撤祭詩不會僅此一首,既然現(xiàn)在《詩經(jīng)》只收錄了《雝》,可見《詩經(jīng)》的整理刪定者(舊說為孔子)認(rèn)為它是其中最出色的一篇。
【詩經(jīng)·周頌·臣工之什·雝】相關(guān)文章:
周頌·臣工之什全文09-17
詩經(jīng)·周頌·閔予小子之什·酌06-25
《詩經(jīng).頌.周頌.清廟之什.維天之命》解析06-15
詩經(jīng)·魯頌·駉之什·閟宮09-08
詩經(jīng):大雅·蕩之什09-18
周頌·閔予小子之什原文閱讀08-06
詩經(jīng)·大雅·文王之什·綿07-16
詩經(jīng)·大雅·生民之什·生民07-16
詩經(jīng)·大雅·生民之什·板08-09
詩經(jīng)·大雅·蕩之什·蕩09-21