水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)原文翻譯及賞析
江上春山遠(yuǎn),山下暮云長(zhǎng)。相留相送,時(shí)見(jiàn)雙燕語(yǔ)風(fēng)檣。滿目飛花萬(wàn)點(diǎn),回首故人千里,把酒沃愁腸;匮惴迩奥,煙樹(shù)正蒼蒼。
漏聲殘,燈焰短,馬蹄香。浮云飛絮,一身將影向?yàn)t湘。多少風(fēng)前月下,迤邐天涯海角,魂夢(mèng)亦凄涼。又是春將暮,無(wú)語(yǔ)對(duì)斜陽(yáng)。
譯文
江上春日的青山遠(yuǎn)隔,山下晚霞鋪滿天際。相留相送時(shí)只見(jiàn)滿眼都是繽紛的落英,驀然回首,故人已在千里之外,而孤零零的我只能整日里借酒來(lái)澆灌我的愁腸;匮惴迩暗牡缆飞,輕煙籠罩,草木蔥籠,一片蒼茫。
天色將明,滴漏,聽(tīng)起來(lái)分外清晰,眼前的燈焰在一寸寸地逐漸縮短,一夜未眠,隱隱又聞到了馬蹄上野花的余香;腥裟瞧〉脑贫,飛舞的柳絮,我又將拖著孤獨(dú)疲憊的身子向?yàn)t湘而去。這一生不知有多少風(fēng)前月下的日子,是在漂泊流離、羈旅天涯中度過(guò)的,連夢(mèng)境都是那樣的凄涼。又是暮春時(shí)節(jié),面對(duì)脈脈斜陽(yáng),我佇立無(wú)語(yǔ)。
注釋
暮云:黃昏的云。
沃:澆。
回雁峰:在湖南衡陽(yáng)市南,為衡山七十二峰之首,峰勢(shì)如雁之回旋,故名。相傳雁飛至此不再南飛,遇春而回。
瀟湘:瀟水和湘水,亦作湘江的別稱,在湖南省南部。
迤邐:一路曲折行去。
賞析
這首詞開(kāi)頭的“江上春山遠(yuǎn),山下暮云長(zhǎng)”二句,選用江、山、云這些巨幅背景入詞,同時(shí)用“遠(yuǎn)”字、“長(zhǎng)”字預(yù)示行人遼遠(yuǎn)的去向,用“春”字、“暮”字勾勒出最叫人傷神的時(shí)令。因此,起首十字在點(diǎn)明“相留相送”之前,就已飽含了惜別的全部情緒。這首詞的開(kāi)頭純用景語(yǔ),由于一二句意境高遠(yuǎn),所以詞篇?jiǎng)傄婚_(kāi)始就將離別的愁緒,渲染得分外的濃烈,接著就有“相留相送”一句,似乎感情的即將洶涌而出了。誰(shuí)知?jiǎng)傉f(shuō)完了這四個(gè)字,作者卻突然打住,來(lái)了句“時(shí)見(jiàn)雙燕語(yǔ)風(fēng)檣”。“相留相送”的心情如何?作者反而欲說(shuō)還休,這種寫(xiě)法既寫(xiě)出情之切,難以表達(dá),同時(shí)又使文勢(shì)跌宕,于一張一弛之中顯出了作者煉句謀篇的'功夫!半p燕語(yǔ)風(fēng)檣”是借物寫(xiě)人,從側(cè)面補(bǔ)敘“相留相送”中的情意!皾M目”以下三句分別將別時(shí)所見(jiàn)、分手遠(yuǎn)去、別后獨(dú)處三個(gè)環(huán)節(jié)寫(xiě)了出來(lái)。
詞篇寫(xiě)別離,但離別情緒卻沒(méi)有用一個(gè)字來(lái)正面點(diǎn)染,只用當(dāng)時(shí)所見(jiàn)的江、山、云、雙燕、飛花烘托離人的辛酸,這在古人詩(shī)詞中已屬少見(jiàn);至于將別去的速度寫(xiě)得那么迅疾,近乎是疊用由言別到分手到孤單的一個(gè)個(gè)鏡頭,則無(wú)疑又是抒寫(xiě)離人凄苦最有效的手段。用“千里”明提兩地遙遠(yuǎn)的距離,用“沃”反襯愁腸回繞的痛楚,都極有分量!盎匮惴迩奥贰笔窃O(shè)想中的來(lái)日前程。回雁峰為衡山七十二峰之首,相傳秋雁南飛,至此而返。但是作者到了那里,返得了還是返不了呢?“煙樹(shù)正蒼蒼”便暗示:那里渺茫難測(cè),何從預(yù)料歸期!可知,前途中山、水正多,詞中獨(dú)寫(xiě)“回雁峰”是有講究的。
下半闋,作者用三個(gè)字的短句,選取漏、燈、馬三種事物表現(xiàn)行人單調(diào)的旅途生涯。其中,寫(xiě)漏聲用“殘”,寫(xiě)燈焰用“短”,是在暗示作者經(jīng)歷著一個(gè)不眠之夜!榜R蹄香”是用馬蹄尚有踏花余香,來(lái)說(shuō)明主人公駐足不久。然而漏殘焰短,天亮在即,新的跋涉又將開(kāi)始!案≡骑w絮,一身將影向?yàn)t湘”寫(xiě)的是未來(lái)的旅程。詞用“浮云飛絮”比喻旅人,是古人詩(shī)文中較為常見(jiàn)的;而“一身將影”用上“將”字,把“形只影單”的意思予以翻新,就開(kāi)始露出逋峭之勢(shì);至“向?yàn)t湘”三字雖只引入地名,但瀟湘為湘江的別稱,位置在衡山之,連系上半闋中“回雁峰前路”一句,將詞人心中的留連眷念之情刻畫(huà)了出來(lái)。
“多少”以下三句寫(xiě)“一身將影向?yàn)t湘”時(shí)的情緒,其中“多少風(fēng)前月下”即敘述自己的孤獨(dú),又比照往日風(fēng)前月下的幸福與團(tuán)聚,在對(duì)比中寫(xiě)盡思念,寫(xiě)透凄切!板七娞煅暮=恰睆幕匮惴濉t湘再往極遠(yuǎn)推開(kāi),并從“多少風(fēng)前月下”的美好回憶中驚醒,于是自然吐出了“魂夢(mèng)亦凄涼”這一撕裂肝肺的呼聲。以“又是春將暮”結(jié)尾,既呼應(yīng)“江上春山遠(yuǎn)”,又挽住不盡的跋涉:“無(wú)語(yǔ)對(duì)斜陽(yáng)”既呼應(yīng)“山下暮云長(zhǎng)”,又挽住無(wú)窮的凄涼。有了這兩句,就能總攬全篇大旨,使詞作首尾連貫,渾然一體。此外,結(jié)處出現(xiàn)“無(wú)語(yǔ)對(duì)斜陽(yáng)”的人形象,將所有的情思全凝聚在他那深沉的眼神里,也極耐尋味。
葛長(zhǎng)庚有云游四方和道士生活的薰陶,因而他的作品清雋飄逸。這闋詞賦離愁,從“春山”、“暮云”以下,選用一連串最能叫人愁絕的景物,間用比興與直接抒寫(xiě)之法,多方面渲染個(gè)人情緒,寫(xiě)得愁腸百轉(zhuǎn),深沉郁結(jié)。然而詞篇從“相留相送”寫(xiě)起,一氣經(jīng)過(guò)回雁峰、瀟湘,直至天涯海角,又似江河流注,雖千回百轉(zhuǎn),卻能一往直前。氣脈貫通,氣韻生動(dòng),實(shí)是詞中珍品。
創(chuàng)作背景
葛長(zhǎng)庚是個(gè)道士,常年四處游離,足跡遍布南宋山河,并且交友甚廣。這次遠(yuǎn)去他鄉(xiāng),好友前來(lái)送別,彼此戀戀惜別,依依語(yǔ)語(yǔ),再三地互相囑托。分別在即,有感而發(fā),故作此詞。
葛長(zhǎng)庚
白玉蟾(1134~1229),原名葛長(zhǎng)庚,世稱紫清先生。北宋瓊管安撫司瓊山縣五原都顯屋上村(今海南省瓊山縣石山鎮(zhèn)典讀村)人。書(shū)法善篆、隸、草,其草書(shū)如龍蛇飛動(dòng);畫(huà)藝特長(zhǎng)竹石、人物,所畫(huà)梅竹、人物形象逼真;又工于詩(shī)詞,文詞清亮高絕,其七絕詩(shī)《早春》被收入傳統(tǒng)蒙學(xué)經(jīng)典《千家詩(shī)》。所著《道德寶章》(又稱《老子注》),文簡(jiǎn)辭古,玄奧絕倫,獨(dú)樹(shù)一幟,被收入《四庫(kù)全書(shū)》。其他著作有《海瓊集》、《金華沖碧丹經(jīng)秘旨》、《海瓊白真人語(yǔ)錄》、《羅浮山志》、《海瓊白玉蟾先生文集》等。是海南歷史上第一位在全國(guó)有影響的文化名人。
【水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章: