男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

陶淵明集卷之二詩五言《贈羊長史并序》

時間:2024-06-13 03:40:19 陶淵明 我要投稿
  • 相關推薦

陶淵明集卷之二詩五言《贈羊長史并序》

  引導語:東晉詩人陶淵明《贈羊長史》是一首五言詩,詩中念古傷今,流露著詩人對時局的觀感和政治態(tài)度,也體現(xiàn)了“君子贈人以言”的古訓,對友人進行諷示、忠告,大有別于一般傷離惜別、應酬敷衍之作。下文是小編收集的原文注釋翻譯,歡迎大家閱讀學習。

陶淵明集卷之二詩五言《贈羊長史并序》

  [說明]

  晉安帝義熙十三年(417),東晉大將劉裕北僥后秦,破長安,滅姚澀,駐軍關中。駐軍京都的左將軍朱齡石得到捷報后,派遣長史蘋松齡前往祝賀。陶淵明寫此詩贈給他,時年五十三歲。

  長安已破,九州統(tǒng)一,詩人是為之高興的,希望可以了卻游歷中原、瞻仰先圣遺跡的夙愿。然而劉裕的勝利,陶淵明并不為之樂觀,詩歌在靈復抒發(fā)對上古盛世和古代圣賢的仰慕之中,透露著令不如昔的慨嘆,暗寓著對現(xiàn)實的憂心忡忡,并表示了隱居的決心。此詩曲折深婉,含蓄蘊藉,感事憂時而不露痕跡,被清代方東樹譽為“陶詩當以此為冠卷”(《昭昧詹言》卷四)。

  左軍羊長史銜使秦川(1),作此與之。

  愚生三季后,慨然念黃虞(2)。

  得知千載上,正賴古人書(3)。

  賢圣留余跡,事事在中都(4)。

  豈忘游心目?關河不可逾(5)。

  九域甫已一,逝將理舟輿(6)。

  聞君當先邁,負疴不獲俱(7)。

  路若經(jīng)商山,為我少躊躇(8)。

  多謝綺與角,精爽今何如(9)?

  紫芝誰復采?深谷久應蕪(10)。

  駟馬無貫患,貧賤有交娛(11)。

  清謠結心曲,人乖運見疏(12)。

  擁懷累代下,言盡意不舒(13)。

  [注釋]

  (1)左軍:指左將軍朱齡石。羊長史:指羊松齡,當時是左將軍的長史。長史:官名,將軍的屬官,主持幕府。銜使:奉命出使。秦川:指關中一帶。

  (2)愚:自稱的謙辭。三季:指夏、商、周三個朝代的末期!稘h書。敘傳下》:“三季之后,厥事放紛。”顏師古注:“三季,三代之未也。”黃虞:指傳說中的上古帝王黃帝和虞舜。

  (3)千載上:指千年以前的事情。賴:依賴,依靠。

  (4)余跡:猶遺跡。中都:中州,泛指洛陽、長安一帶的中原地區(qū)。

  (5)游心目:游心并游目的合稱。游心:猶涉想,謂心神向往。游目:謂目光由近及遠,隨意觀覽瞻望。逾(yú于):越過。

  (6)九域:九州,指全國。甫:開始。一:統(tǒng)一。逝:發(fā)語詞,無義。舟輿:船和車。這兩句是說:全國已經(jīng)統(tǒng)一,我將整理車船到中原去。

  (7)先邁:先行,指去關中。負疴(kē科):抱病。不獲俱:不能同往。

  (8)商山:在今陜西省商縣東南。少:稍。躊躇:駐足,停留。

  (9)綺與角(1ù路):指崎里季和角里先生。角亦作“角”。他們同東園公,夏黃公為避秦時亂而隱居商山,至漢初時都有八十多歲,須眉皆白,被稱為“商山四皓”(事見晉;矢χk《高士傳》)。精爽:精神魂魄!蹲髠。昭公二十五年》:“心之精爽,是為魂魄。”

  (10)紫芝:蕈的一種,跟靈芝相似,菌蓋和菌柄皆呈黑色。傳說四皓在商山隱居時常采而充譏。

  (11)駟(Sì四)馬:四匹馬拉的車。貰(shì世):赦兔,免除;迹旱溁。交娛:連接不盡的歡樂。交,前后相接,《高士傳》記“四皓”作歌說:“莫莫高山,深谷逶迤,曄曄紫芝,可以療飲。唐虞世遠,吾將安歸?駟馬高蓋,其憂甚大,富貴之畏人兮,不如貧賤之肆志。”陶淵明此詩以上四句。就是用此歌之意,是說四皓已亡,紫芝無人再采,深谷也久已荒蕪;但富貴不能免禍,不如貧賤為樂。

  (12)清謠:清新的歌謠,指上引《四皓歌》。結心曲:牢記于內心深處。乖:違背,相離。運見疏:謂因時代相隔而被疏遠了。運:指時代。

  (13)擁懷:懷有感慨。累代,許多代。意不舒:意未盡。舒:舒展。

  [譯文]

  左將軍長史羊松齡奉命出使秦川,我作此詩贈給他。

  我處三代衰微后,古之盛世我思慕。

  了解千年以前事,全靠閱讀古人書。

  古代圣賢留遺跡,樁樁都在中州處。

  豈能忘記去瞻仰?

  無奈山河遠隔阻。

  九州今始定一統(tǒng),我將整裝登征途。

  聽說你先奉命去,我今抱病難同赴。

  如果路途經(jīng)商山,請你為我稍駐足。

  多謝商山賢四皓,未知精魂今何如?

  紫芝有誰還在采?

  深谷應是久荒蕪。

  仕途難免遭禍患,豈如貧賤多歡娛?

  四皓歌謠記心內,不見古人嘆命苦。

  數(shù)代之下懷感慨,言不盡意難傾訴。

  [創(chuàng)作背景]

  晉安帝義熙十三年(417),東晉大將劉裕北僥后秦,破長安,滅姚澀,駐軍關中。駐軍京都的左將軍朱齡石得到捷報后,派遣長史羊松齡前往祝賀。于是陶淵明寫此詩贈給他,時年五十三歲。

  [文學賞析]

  此詩是陶集贈答詩中的名篇。詩中念古傷今,流露著作者對時局的觀感和政治態(tài)度,也體現(xiàn)了“君子贈人以言”的古訓,對友人進行諷示、忠告,大有別于一般傷離惜別、應酬敷衍之作。羊長史,名松齡,是和作者周旋日久的友人,當時任江州刺史、左將軍檀韶的長史。這次是奉使去關中,向新近北伐取勝的劉裕稱賀。秦川,今陜西一帶。

  劉裕在消滅桓玄、盧循等異己勢力之后,執(zhí)掌朝政,功高位尊,已懷有奪取司馬氏政權的野心。公元416年(晉安帝義熙十二年)劉裕率師北伐,消滅了羌族建立的后秦國,收復了古都長安、洛陽。自永嘉之亂以來,南北分裂,晉師不出,已逾百年。這次北伐勝利,本是一件大好事。無奈劉裕出兵的動機只是為了提高自己的威望,所以才得勝利,便匆匆南歸,去張羅篡位的事了。他一心只是“欲速成篡事,并非真有意于中原”。南北統(tǒng)一的希望,終成泡影。三年之后,他便代晉成了依然偏安江左的劉宋王朝的開國之君。

  對劉的意圖,作者是看得很明白的。所以對北伐勝利和羊長史入關稱賀,他都表現(xiàn)得十分冷漠,只在序里淡淡地說了一句“銜使秦川”而在詩中又委婉地諷示友人,不要趨附權勢,追求駟馬高官。這一切,都顯現(xiàn)出這位“隱逸詩人”對現(xiàn)實和政治還是相當敏感、有所干預的。 因為詩所涉及的是很敏感的時政問題,所以其表現(xiàn)也十分隱約、含蓄。全詩分四節(jié)。首節(jié)八句,悠徐地從“千載外”說起,說是自己生在三季(夏、商、周三代之末)之后,只有從古人書里,得知些黃帝、虞舜之世的事,不禁慨然長念——那時真風尚存,風俗淳樸平和。言下之意,三季之后,就只剩下欺詐虛偽,爭攘篡奪了。這自然是對劉裕的隱隱嘲諷。既提到“古人書”,就以它為紐帶,自然地轉入下文:也正是從書里,知道了賢圣余跡,多留存在中都(指洛陽、長安)一帶。點到“賢”字,目光便已遙注到下文的“綺(里季)與甪(里先生)”;而“圣”,則上應“黃虞”。自己是一直向往“賢圣”們所作所為的,所以始終盼望著去那里游騁心目;只是限于關山阻隔(實際是南北分裂的代用語),沒能如愿而已。這樣緩緩說來,既說出自己對“賢圣”的崇仰心情,也以賓帶主,漸漸引入羊長史的北去。思路文理,十分綿密。

  次節(jié)四句,轉入贈詩。現(xiàn)在九域(九州,指天下)已經(jīng)初步統(tǒng)一起來了,詩人下了決心,要整治船只車輛,北上一行。聽說羊長史要先走一步,自己因身有疾病,難以聯(lián)袂同行,只有贈詩相送。詩人早衰多病,五十以后即“漸就衰損”(《與子儼等疏》),“負疴”當然是實情;但“不獲俱”的真正原因,還應在于羊長史是奉使向劉裕稱賀,而自己卻是要“游心目”于賢圣遺跡,目的既不同,當然也不必同行了。

  “路若經(jīng)商山”以下八句,是贈詩主旨所在。到關中去,說不定要經(jīng)過商山,那正是漢代初年不趨附劉邦的綺、角等“四皓”(四個白首老人)的隱棲之地。作者很自然地借此向友人囑咐,要他經(jīng)過時稍稍在那里徘徊瞻仰,并多多向四皓的英靈致意:他們的精神魂魄又怎樣了呢?相傳他們在辭卻劉邦迎聘時曾作《紫芝歌》:“漠漠高山,深谷逶迤。曄曄紫芝,可以療饑。唐虞世遠,吾將何歸?駟馬高蓋,其憂甚大。富貴而畏人兮,不若貧賤之肆志。”(見《古今樂錄》)如今,紫芝有誰再采呢?深谷里也大概久乏人跡、蕪穢不堪了吧?——多少人已奔競權勢、趨附求榮去了。作者在這里說“為我”,流露出自己是有心上追綺、角精魂的人,同時也示意友人要遠慕前賢,勿誤入奔競趨附者的行列。接著,他又化用《紫芝歌》后段的意思警醒友人:“駟馬無貰患,貧賤有交娛。”——高車駟馬,常會遭罹禍患;貧賤相處,卻可互享心神上的歡娛。是諷示,也是忠告,朱光潛在《詩論》中曾舉到這首詩說:“最足見出他于朋友的厚道。”正指此處。

  《紫芝》一歌,可看作這首贈詩的靈魂。篇首的“慨然念黃虞”,已化用了“唐虞世遠”之意;直到結尾,作者還鄭重寫出“清謠(指《縈芝歌》)結心曲”,深慨綺、甪長往,人既乖違,時代亦疏隔久遠,自己只有在累代之下,長懷遠慕,慨嘆無窮了。“言盡意不舒”,見出作者對時世慨嘆的多而且深,也示意友人要理解此心于言語文字之外。

  此詩對劉裕不屑涉筆,意存否定,卻對不趨附權勢的綺、甪崇仰追慕,這些都顯示出他崇高的人格修養(yǎng)。在寫作上,雖從遠處落筆,卻緊扣正意,徐徐引入,最后才突出贈詩主旨,手法都很高妙。

  沈德潛論贈答詩,謂“必所贈之人何人,所往之地何地,一一按切,而復以己之情性流露于中,自然可詠可讀。”(《說詩晬語》)此詩應是此論的一個好例。

【陶淵明集卷之二詩五言《贈羊長史并序》】相關文章:

陶淵明贈羊長史·并序全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-22

陶淵明集卷之二詩五言《形影神并序》04-09

陶淵明集卷之二詩五言《與殷晉安別并序》04-10

陶淵明集卷之一詩四言《榮木并序》09-23

陶淵明集卷之二詩五言《悲從弟仲德》12-29

陶淵明集卷之二詩五言《歸園田居五首》04-09

陶淵明集卷之三詩五言《飲酒二十首并序》04-11

陶淵明《贈長沙公并序》賞析11-28

陶淵明桃花源詩并序02-08