- 游子吟古詩譯文 推薦度:
- 古詩《游子吟》的譯文 推薦度:
- 古詩游子吟的譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《游子吟》古詩及譯文
游子吟
(唐)孟郊
慈母手中線,
游子身上衣。
臨行密密縫,
意恐遲遲歸。
誰言寸草心,
報得三春暉。
譯文
明天,我就要進(jìn)京趕考了。前幾次沒考好,這次我已準(zhǔn)備妥當(dāng),如果能在京城謀個一官半職,我一定接我的老母親到繁華之地安享晚年。 昏暗的油燈下,我和母親圍坐在桌前,窗外,蟲兒鳴叫,我入神讀著文書,母親捧著我的衣衫,每一件都細(xì)細(xì)地檢查著,看到衣衫上有破了的地方,母親便細(xì)心地縫補(bǔ)著,一陣晚風(fēng)鉆進(jìn)屋子,吹過油燈,那小小的火苗便在燈芯上肆意地?fù)u擺著,母親的身影便映在了墻上,那影子地顫顫巍巍,忽長忽短…… 窗外,蟲鳴聲越發(fā)小了,夜已經(jīng)深了,可母親仍不肯放下手中的針線,看著那緊密的針腳,再看看母親彎著的腰,我的淚水偷偷地淌了下來,那一行行、一針針,分別是母親把她深深的關(guān)愛縫在了那輕薄的衣衫里呀! 天剛蒙蒙亮,馬夫早已等候在外面,我的布靴已被路旁草上的露珠浸濕,就在我登車之際,母親急忙遞上手中的布包,里面包了兩個還有余溫的饅頭:“凡是忍著點(diǎn),別逞強(qiáng),在外面要照顧好自己,早些回來。” “哎,知道了,娘,孩兒安頓好后,定給您寫封家書以報平安,快回吧,娘,外面天冷。”我揮手跟母親道別。 馬車簸箕著離開了家,我坐在馬車上,輕輕撫摸著母親作夜為我縫補(bǔ)的衣裳,想起了母親,淚水奪眶而出:天下的孩子僅僅是一葉小草,而那博大的母愛卻如同春日里的陽光!即使我們以后付出的再多,也報答不完母親對我們的養(yǎng)育之情。
【《游子吟》古詩及譯文】相關(guān)文章:
古詩游子吟的譯文07-13
古詩《游子吟》的譯文08-17
游子吟古詩譯文10-12
游子吟古詩譯文及注釋06-08
游子吟的譯文10-29
《游子吟》原文及譯文07-16
游子吟譯文對照09-22
《游子吟》譯文及注釋07-26
《游子吟》原文及譯文10-11
古詩《氓》的譯文07-27