曾鞏《城南二首》翻譯及賞析
《城南》二首描寫了暮春時節(jié)大雨過后的山野景象,令人賞心悅目。以下是小編J.L分享的《城南二首》翻譯及賞析,更多宋代詩人曾鞏詩詞鑒賞請關注應屆畢業(yè)生文學網(wǎng)。
城南
原文:
其一
雨過橫塘水滿堤,
亂山高下路東西。
一番桃李花開盡,
惟有青青草色齊。
其二
水滿橫塘雨過時,
一番紅影雜花飛。
送春無限情惆悵,
身在天涯未得歸。
譯文
春雨迅猛,池塘水滿,遙望群山,高低不齊,東邊西側,山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開了一陣的桃花和李花,此刻已開過時了,只見眼前春草萋萋,碧綠一片。
注釋
、俾窎|西:分東西兩路奔流而去
②橫塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸
、蹃y山高下:群山高低起伏
作品鑒賞
其一
此詩為熙寧十年(1077年),曾鞏知福州時作。這首小詩描繪了雨后福州城南野外的自然風光。筆調(diào)輕快,寫景如畫,是曾鞏詩作中的杰出篇章。
春雨迅猛,池塘水滿,遙望群山,高低不齊,東邊西側,山路崎嶇,熱熱鬧鬧地開了一陣的桃花和李花,此刻已開過時了,只見眼前春草萋萋,碧綠一片。詩人通過桃花、李花容易凋謝與小草青色長久相對比,暗示了這樣的一個哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱小;青草雖然樸素無華,生命力卻很強大。
其二
這首詩描寫了暮春時節(jié)大雨過后的山野景象,筆調(diào)流暢優(yōu)美,讀來瑯瑯上口,令人賞心悅目。特別是“惟有青青草色齊”這一句,沁著水珠的草地鮮亮碧綠,表明雨后的'大自然依然充滿生機,這是作者的神來之筆。寓情于景,情景交融,格調(diào)超逸,清新雋永。
簡析
詩人通過桃花、李花容易凋謝與小草青色長久相對比,暗示了這樣的一個哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱小;青草雖然樸素無華,生命力卻很強大。 《城南》二首描寫了暮春時節(jié)大雨過后的山野景象,筆調(diào)流暢優(yōu)美,讀來瑯瑯上口,令人賞心悅目。特別是“惟有青青草色齊”這一句,沁著水珠的草地鮮亮碧綠,表明雨后的大自然依然充滿生機,這是作者的神來之筆。寓情于景,情景交融,格調(diào)超逸,清新雋永。
【曾鞏《城南二首》翻譯及賞析】相關文章:
曾鞏《城南》閱讀答案及翻譯賞析10-25
城南 曾鞏 翻譯09-07
城南曾鞏賞析09-05
曾鞏《城南二首》11-22
曾鞏《城南》古詩譯文及賞析10-11
曾鞏《城南》閱讀答案及賞析10-14
曾鞏《西樓》翻譯及賞析08-27
曾鞏《城南二首》的翻譯與欣賞08-30
曾鞏《詠柳》原文翻譯及賞析12-26