文言文《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》原文及翻譯
《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》這篇文言文教會了我們做事要多觀察,多思考,不能貪圖小利。下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹度擞胸?fù)鹽負(fù)薪者》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
人有負(fù)鹽負(fù)薪者,同釋重?fù)?dān)息樹陰。少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟于官;萸矤幷叱,顧州紀(jì)綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(shí)矣!笔?fàn)幷咭曋,?fù)薪者乃伏而就罪。
譯文
有背著鹽的和背著柴的人,兩個人同時放下重?fù)?dān)在樹陰下休息。一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。久久沒得出結(jié)果,就去報了官。李惠讓他們出去,回頭看州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發(fā)現(xiàn))有少許鹽末,就說:“得到實(shí)情了!”再讓爭吵的雙方進(jìn)來看,背柴的`人于是伏在地上承認(rèn)了罪過。
注釋
1.負(fù):背。
2.薪:柴。
3.同釋重?fù)?dān):(兩人)同時放下重?fù)?dān)。同,同時一起;釋,放下。
4.且:將要。
5.藉:墊、襯
6.惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
7.遣:使,令, 讓 。
8.州紀(jì)綱:州府的主簿。
9.拷:拷打。
10.群下:部下。
11.咸:都。
12.鹽屑:鹽末。屑,碎末
13.實(shí):事實(shí)。
14.乃:才
15.伏:通“服”,佩服。
16.就罪:承認(rèn)罪過。
17.行:走。
18.息:歇息。
19.顧:回頭,回頭看。
20、少時:一會兒。
作品翻譯
北魏的李惠任雍州刺史時,有一個背鹽的和一個背柴的人,兩個人同時放下重?fù)?dān)在樹蔭下休息。不一會兒,將要走了,兩人爭奪一張羊皮,都說是自己墊背用的東西。久久沒得出結(jié)果,于是去報了官。雍州的長官李惠讓爭吵的雙方出去,回頭對州紀(jì)綱的主簿說:“打這張羊皮能查出它的主人嗎?”部下都沒有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用棒子敲打,見到【發(fā)現(xiàn)】有少許鹽末,就說:“得到實(shí)情了!”再讓爭吵的雙方進(jìn)來看,背柴的人才趴在地上承認(rèn)了罪過。
作品道理
1、對現(xiàn)實(shí)生活的細(xì)致觀察和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嬐评。天下事都有一定的?guī)律,只要多思考,多觀察,就能透過現(xiàn)象看到本質(zhì)。
2、人與人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益蒙蔽了雙眼,做出不良的行為。
3、處理問題要具備豐富的生活常識、經(jīng)驗(yàn),再加之細(xì)心觀察,以及善于思考。
4、做事要多觀察,多思考,不能貪圖小利。
5、合理地推理,能得出正確的結(jié)論,不要盲目推理。
6、為人要誠實(shí),不要貪心
7、謊言終究會被揭穿(紙包不住火)。
8、事實(shí)勝于雄辯。
補(bǔ)充
。1)同釋重?fù)?dān)息(下)樹蔭
。2)惠令人置羊皮在席上
【文言文《人有負(fù)鹽負(fù)薪者》原文及翻譯】相關(guān)文章:
人有負(fù)鹽負(fù)薪者原文03-17
人有負(fù)鹽負(fù)薪者原文及賞析08-17
人有負(fù)鹽負(fù)薪者文言文注解05-02