男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

讀書(shū)文言文及翻譯

時(shí)間:2022-05-06 08:39:36 文言文 我要投稿

關(guān)于讀書(shū)文言文及翻譯(通用7篇)

  讀書(shū)最大的樂(lè)趣就是從中找到自己不知道的事情。里面有對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的批判,美麗風(fēng)景的描寫(xiě),鮮為人知的秘密與故事,中外風(fēng)土人情的講述,對(duì)奧秘的探索,還有一個(gè)個(gè)催人奮發(fā)向上,給人鼓勵(lì)的感人事跡。下面是小編為您整理的關(guān)于讀書(shū)文言文及翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

關(guān)于讀書(shū)文言文及翻譯(通用7篇)

  讀書(shū)文言文及翻譯 篇1

  孫權(quán)勸學(xué)

  宋代:司馬光 撰

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  譯文

  當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書(shū),自己覺(jué)得獲益很多!眳蚊捎谑情_(kāi)始學(xué)習(xí)。當(dāng)魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說(shuō):“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來(lái)的那個(gè)吳縣的(沒(méi)有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長(zhǎng)兄你認(rèn)清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

  注釋1、初:當(dāng)初,起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

  2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(浙江富陽(yáng))人,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國(guó)號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。

  3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對(duì)……說(shuō)”。

  4、呂蒙:字子明,三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

  5、卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛(ài)稱。

  6、今:當(dāng)今。

  7、當(dāng)涂:當(dāng)?shù),?dāng)權(quán)。

  8、掌事:掌管政事。

  9、辭:推托。

  10、以:介詞,用。

  11、務(wù):事務(wù)。

  12、孤:古時(shí)王侯的自稱。

  13、豈:難道。

  14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究!敖(jīng)”指《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《周易》《春秋》等書(shū)。

  15、博士:當(dāng)時(shí)專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  16、邪(yé):通“耶”,語(yǔ)氣詞,表示反問(wèn)或疑問(wèn)的語(yǔ)氣。

  17、但:只,僅。

  18、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

  19、涉獵:粗略地閱讀。

  20、見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),了解;往事,指歷史。

  21、耳:語(yǔ)氣詞,表示限制語(yǔ)氣,罷了。

  22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

  23、孰若:與……相比如何;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),哪個(gè);若:比得上。

  24、益:好處。

  25、乃:于是,就。

  26、始:開(kāi)始。

  27、就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。就,單獨(dú)翻譯為 從事。

  28、及:到了……的時(shí)候。

  29、過(guò):到。

  30、尋陽(yáng): 縣名,在湖北黃梅西南。

  31、論議:討論議事。

  32、大:非常,十分。

  33、驚:驚奇。

  34、者:用在時(shí)間詞后面,不譯。

  35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

  36、非復(fù):不再是。復(fù):再,又。

  37、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。

  38、士別三日:與讀書(shū)的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書(shū)人。

  39、即:就。

  40、更(gēng):重新。

  41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

  42、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱。

  43、何:為什么。

  44、見(jiàn)事:認(rèn)清事物。見(jiàn),認(rèn)清,識(shí)別。

  45、乎:啊。表感嘆或反問(wèn)語(yǔ)氣。

  46、遂:于是,就。

  47、拜:拜見(jiàn)。

  48、別:離開(kāi)。

  讀書(shū)文言文及翻譯 篇2

  寇準(zhǔn)讀書(shū)

  宋代:佚名

  初,張?jiān)佋诔啥,聞?zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾!奔皽(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問(wèn)曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也!睖(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!

  譯文

  起初,張?jiān)佋诔啥甲龉,?tīng)說(shuō)寇準(zhǔn)做了宰相,就對(duì)自己的同僚下屬說(shuō):“寇準(zhǔn)是少見(jiàn)的人才,可惜他知識(shí)學(xué)問(wèn)不夠啊!钡鹊娇軠(zhǔn)出使到陜西的時(shí)候,恰好張?jiān)亸某啥急涣T官回來(lái),寇準(zhǔn)隆重設(shè)宴,準(zhǔn)備酒食款待張?jiān)。張(jiān)亴⒁x開(kāi)的時(shí)候,寇準(zhǔn)把他一直送到郊外,寇準(zhǔn)問(wèn)他:“您有什么話要教導(dǎo)我嗎?”張?jiān)伮卣f(shuō):“《霍光傳》不能不去看啊!笨軠(zhǔn)沒(méi)有領(lǐng)會(huì)到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來(lái)看,看到里面有“不學(xué)無(wú)術(shù)”這句話的時(shí)候,才明白過(guò)來(lái)。笑著說(shuō):“這是張先生在說(shuō)我啊!

  注釋

  謂:對(duì)……說(shuō)。

  嚴(yán):敬重。

  供帳:舉行宴請(qǐng)。

  及:到了......的時(shí)候。

  還:返回。

  具:備辦。

  待:接待。

  將:將要。

  郊:城外,野外。

  聞:聽(tīng)說(shuō)。

  適:恰好。

  自:從。

  去:離開(kāi)。

  諭:明白。

  徐:慢慢地。

  準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

  《霍光傳》:載于《漢書(shū)》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。

  讀書(shū)文言文及翻譯 篇3

  《名讀書(shū)》

  車胤囊螢讀書(shū),孫康映雪讀書(shū)。一日,康往拜胤,不遇。問(wèn)何往?門者曰:"出外捉螢火蟲(chóng)去了。"已而胤答拜康,見(jiàn)康閑立庭中,問(wèn):"何不讀書(shū)?"康曰:"我看今日這天不像個(gè)下雪的。"

  注釋

 、佘囏罚簳x代南平郡江安縣西辛里(今湖北公安曾埠頭鄉(xiāng))人,官至吏部尚書(shū)。

 、谀椅炞x書(shū):晉代車胤少時(shí)家貧,夏天以絲囊裝螢火蟲(chóng)照明讀書(shū)。

 、蹖O康:晉代京兆(今河南洛陽(yáng))人,官至御史大夫。

  ④映雪讀書(shū):晉代孫康家境貧寒,冬天常利用雪的反光讀書(shū)。

 、菀讯翰痪。

 、薮鸢荩夯匕荨

  ⑦閑立庭中:在庭院中無(wú)所事事地站著。

  譯文

  車胤利用裝在袋子里的螢火蟲(chóng)發(fā)出的光來(lái)讀書(shū),孫康利用雪所反射的光來(lái)讀書(shū)。有一天,孫康前去拜見(jiàn)車胤,卻沒(méi)有見(jiàn)到他,孫康便問(wèn)他去了哪兒,看門兒的說(shuō):"外出捉螢火蟲(chóng)去了。"過(guò)了不久,車胤又去孫康家里回訪孫康,只看見(jiàn)孫康悠閑地站在院子里,一點(diǎn)事兒也沒(méi)有。車胤便問(wèn)孫康:"你為什么不讀書(shū)呢?"孫康回答說(shuō):"唉!我看今天這天兒,也不像是下雪的天氣。"

  拓展:文言文翻譯技巧

  (一)認(rèn)真領(lǐng)會(huì)原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中“率妻子邑人來(lái)此絕境”中的“絕境”就不能望文生義地理解為現(xiàn)代漢語(yǔ)的“沒(méi)有出路的境地”。因?yàn)閺娜目,那里是“世外桃源”,不存在生活無(wú)著落的問(wèn)題,因此,“絕境”應(yīng)是“與世隔絕的地方”。

  (二)翻譯時(shí)要落實(shí)好關(guān)鍵詞語(yǔ)。如翻譯《狼》中的“其一犬坐于前”,關(guān)鍵是弄清“犬”在句中是名詞作狀語(yǔ),翻譯成“像狗一樣”,才能正確翻譯出這個(gè)句子。關(guān)鍵詞語(yǔ)落實(shí)了,句子翻譯就比較順利。

  (三)文言中省略句較多,翻譯時(shí)應(yīng)注意補(bǔ)充。如“一鼓作氣,再而衰,三而竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)譯為“第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了。”這里的“再”“三”后應(yīng)補(bǔ)譯上“鼓”(擊鼓)。

  (四)一般用直譯,如直譯不便表達(dá)意思時(shí),則用意譯。如“明察秋毫”,直譯為“能看清楚秋天鳥(niǎo)獸身上新長(zhǎng)的細(xì)毛”,這樣翻譯無(wú)法表意,應(yīng)意譯為“能看清楚很細(xì)小的問(wèn)題”。

  (五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達(dá)語(yǔ)氣的作用,有時(shí)可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無(wú)需譯;有的字在句中沒(méi)有意義,只是為湊足音節(jié),可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如“夫戰(zhàn),勇氣也”,此處的“夫”是發(fā)語(yǔ)詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去;又如“久之,目似瞑”,此處的“之”是音節(jié)助詞,用在表示時(shí)間的詞之后湊足音節(jié),無(wú)需譯。

  (六)凡屬地名、人名、官名、年號(hào)、帝號(hào)以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如“侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純”(《出師表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“費(fèi)祎”“董允”是人名,“等”古今意義相同,因此,都可照抄不譯。

  (七)文言文中有些句子的語(yǔ)序和現(xiàn)代漢語(yǔ)不同,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,使之與現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)順序相同。如介賓短語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句、主謂倒裝句、定語(yǔ)后置句等。如“屠懼,投以骨”(《狼》),應(yīng)譯為“屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)”。

  另外,還應(yīng)注意的是,譯文要保持原文的語(yǔ)氣,是陳述的應(yīng)譯成陳述語(yǔ)氣,是感嘆的應(yīng)譯成感嘆語(yǔ)氣,是疑問(wèn)的應(yīng)譯成疑問(wèn)語(yǔ)氣。

  讀書(shū)文言文及翻譯 篇4

  王充讀書(shū)

  王充,字仲任,會(huì)稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉。充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到京師,受業(yè)太學(xué),師事扶風(fēng)班彪。好博覽而不守章句。家貧無(wú)書(shū),常游洛陽(yáng)市肆,閱所賣書(shū),一見(jiàn)輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。后歸鄉(xiāng)里,屏居教授。仕郡為功曹,以數(shù)諫爭(zhēng)不合去。

  充好論說(shuō),始若詭異,終有理實(shí)。以為俗儒守文,多失其真,乃閉門潛思,絕慶吊之禮,戶牖墻壁各置刀筆。著《論衡》八十五篇,二十余萬(wàn)言,釋物類同異,正時(shí)俗嫌疑。

  刺史董勤辟為從事,轉(zhuǎn)治中,自免還家。友人同郡謝夷吾上書(shū)薦充才學(xué),肅宗特詔公車征,病不行。年漸七十,志力衰耗,乃造《養(yǎng)性書(shū)》十六篇,裁節(jié)嗜欲,頤神自守。永元中,病卒于家。

  王符字節(jié)信,安定臨涇人也。少好學(xué),有志操,與馬融、竇章、張衡、崔瑗等友善。安定俗鄙庶孽,而符無(wú)外家,為鄉(xiāng)人所賤。自和、安之后,世務(wù)游宦,當(dāng)涂者更相薦引,而符獨(dú)耿介不同于俗,以此遂不得升進(jìn)。志意蘊(yùn)憤,乃隱居著書(shū)三十余篇,以譏當(dāng)時(shí)失得,不欲章顯其名,故號(hào)曰《潛夫論》。其指訐時(shí)短,討謫物情,足以觀見(jiàn)當(dāng)時(shí)風(fēng)政,著其五篇云爾。

  譯文

  王充擅長(zhǎng)辯論,開(kāi)始的話好像很詭異,最后卻又實(shí)在的結(jié)論。他認(rèn)為庸俗的讀書(shū)人做學(xué)問(wèn),大多都失去儒家了本質(zhì),于是閉門思考,謝絕一切慶賀、吊喪等禮節(jié),窗戶、墻壁都放著刀和筆。寫(xiě)作了《論衡》八十五篇,二十多萬(wàn)字,解釋萬(wàn)物的異同,糾正了當(dāng)時(shí)人們疑惑的地方。

  刺史(官職名)董勤征聘他為從事(官職名),改任治中(官職名),自己辭職回家。他的朋友同郡人謝夷吾上書(shū)推薦王充有才學(xué),漢肅宗特地下詔派遣公車(朝廷征聘賢人特定的車馬)去征聘他,因?yàn)榈貌](méi)有去。當(dāng)時(shí)年近七十,體力和腦里都衰弱了,于是寫(xiě)作了《養(yǎng)性書(shū)》十六篇,倡導(dǎo)節(jié)制欲望,守住原神。永元(漢和帝年號(hào))年間,病死在家中。

 。ㄔ⒁猓﹩⑹荆

  《論衡·別通》:人不博覽者,不聞古今,不見(jiàn)事類,不知然否,猶目盲、耳聾、鼻癰者也。

  多讀書(shū),讀好書(shū),面要廣。

  注釋:

  會(huì)稽上虞:古地名,今浙江紹興一帶

  孤:少年喪父

  徙:遷徙

  扶風(fēng):古地名,今陜西境內(nèi)

  而:而且

  輒:就

  遂:因此

  肆:集,市集

  扶風(fēng)班彪:扶風(fēng)人班彪,漢代著名史學(xué)家

  師事:做……老師

  王充:東漢時(shí)期著名的思想家,著有《論衡》一書(shū)。

  讀書(shū)文言文及翻譯 篇5

  陳群讀書(shū)

  陳群字長(zhǎng)文,熲川許昌人。祖父實(shí),父紀(jì)。群為兒時(shí),實(shí)常奇異之。魯國(guó)孔融高才倨傲,年在紀(jì)、群之間,先與紀(jì)友,后與群交,更為紀(jì)拜,由是顯名。劉備臨豫州,辟群為別駕。時(shí)陶謙病列,徐州迎備,備欲往,群說(shuō)備曰:“袁術(shù)尚強(qiáng),今東,必與之爭(zhēng)。呂布若襲將軍之后,將軍雖得徐州,事必?zé)o成!眰渌鞏|,與袁術(shù)戰(zhàn)。布果襲上邳,遣兵助術(shù),大破備軍,備恨不用群言。隨紀(jì)避難徐州。屬呂布破,太祖辟群為避空掾?qū)。時(shí)有薦樂(lè)安工模、下邳周逵才,太祖辟之。群封還教,以為模、逵穢德,終必?cái),太祖不?tīng)。后模、逵皆坐奸宄誅,太祖以謝群。群薦廣陵陳矯、丹陽(yáng)戴乾,太祖皆用之。后吳人叛,乾忠義死難,矯遂為名臣,世以群為知人。

  青龍中,營(yíng)治宮室,百姓失農(nóng)時(shí)。群上疏“禹承唐、虞之盛,猶卑宮室而惡衣服,況今喪亂之后,人民至少,比漢文、景之時(shí),不過(guò)一大郡。加邊境有事,將士勞苦,若有水旱之患,國(guó)家之深憂也。且吳、蜀未死,社稷不安。宜及其未動(dòng),講武勸農(nóng),有以待之。今舍此急而先宮室,臣懼百姓遂困,將何以應(yīng)敵?今中國(guó)勞力,亦吳、蜀之所愿。此安危之機(jī)也。惟陛下慮之!

  初,劉廙坐弟與魏諷謀反,當(dāng)誅。群言之太祖,太祖曰:“廙,名臣也,吾亦欲赦之。”乃復(fù)位。廙深德群,群曰:“夫議刑為國(guó),非為私也;且自明主之意,吾何知焉?”

  參考譯文:

  陳群,字文長(zhǎng),熲川郡許昌縣人。祖父陳實(shí),父親陳紀(jì)。當(dāng)陳群還是小孩子的時(shí)候,陳實(shí)就覺(jué)得他不同凡俗。魯國(guó)的孔融才高意廣,生性高傲,目中無(wú)人,年紀(jì)在陳紀(jì)、陳群之間。他先和陳紀(jì)是好朋友,以后又與陳群交往甚密,于是改視陳紀(jì)為長(zhǎng)輩,陳群由此聲名顯揚(yáng)。劉備擔(dān)任豫州刺史的'時(shí)候,征聘陳群為別駕。當(dāng)時(shí)陶謙剛剛病死,徐州的佐吏迎接劉備,劉備打算前往,陳群勸他說(shuō):“眼下袁術(shù)的力量不可低估,若現(xiàn)在東取徐州,一定與袁術(shù)發(fā)生爭(zhēng)斗。如果呂布襲擊我軍后方,那時(shí)即使將軍得到了徐州,事情也一定不會(huì)有好結(jié)果!眲洳宦(tīng)勸告,就帶著人馬東進(jìn),和袁術(shù)纏斗不休。呂布果然乘機(jī)襲取了下邳,然后又派兵去支援袁術(shù)。劉備一敗涂地,這才悔恨當(dāng)初沒(méi)聽(tīng)陳群的勸告。他便跟隨陳紀(jì)一起到徐州避難。適值曹兵大破呂布,曹操征聘陳群為司空府西曹椽屬。當(dāng)時(shí)有人推薦樂(lè)安的王模、下邳的周逵,曹操使征召二人。陳群把征召的教令原封不動(dòng)地退還給曹操,認(rèn)為這兩個(gè)人品德不好,早晚會(huì)敗亡。曹操不聽(tīng)。后來(lái)王模、周逵果然由于為非作歹而遭殺之身之禍,曹操為此向陳群道歉。陳群推薦廣陵的陳矯和丹陽(yáng)的戴乾,曹操都任用了。以后吳人叛亂,戴乾忠義赴死,陳矯則成為名臣,世人為此都稱道陳群是慧眼識(shí)人。

  青龍年間,朝廷營(yíng)建宮室,致使百姓耽誤了農(nóng)時(shí)。陳群上疏說(shuō):“大禹繼承了唐、虞的盛世,尚且只建低矮的宮室,穿粗陋的衣服,何況當(dāng)今自靈帝死后,天下大亂,老百姓數(shù)量劇減,與漢文帝、漢景帝時(shí)期相比,現(xiàn)在的戶口還比不上那時(shí)的一大郡。再加上邊境戰(zhàn)事頻繁,將士勞苦,如果再遇到旱澇災(zāi)害,國(guó)家的憂患可就深重了。況且吳國(guó)、蜀國(guó)尚未消滅,國(guó)家還不安定,應(yīng)該乘他們還沒(méi)有興師進(jìn)攻加緊訓(xùn)練軍隊(duì),鼓勵(lì)農(nóng)耕,做好反擊侵略的準(zhǔn)備,F(xiàn)在陛下舍棄這些當(dāng)務(wù)之急,反而忙于興建宮室,臣下恐怕老百姓會(huì)日見(jiàn)困乏,將來(lái)拿什么來(lái)抵抗敵兵呢?如今中原地區(qū)像這樣耗費(fèi)勞力,正是吳國(guó)、蜀國(guó)所樂(lè)意看到的。這可是國(guó)家安危的關(guān)鍵,希望陛下慎重考慮。”

  當(dāng)初太祖在世時(shí),劉廙因?yàn)槭艿艿軈⑴c魏諷謀反一事的株連本當(dāng)斬首,陳群向太祖講了自己看法,太祖說(shuō):“劉廙是一代名臣,我也正想赦免他!庇谑橇顒M官?gòu)?fù)原職,劉廙由衷地感謝陳群的恩德,可陳群說(shuō):“議論刑罰是為了國(guó)家,并非為了私情,況且決定來(lái)自明主,我又知道什么呢?”

  讀書(shū)文言文及翻譯 篇6

  傅永讀書(shū)

  原文:

  傅永,字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲入魏,尋復(fù)南奔。有氣干,拳勇過(guò)人,能手執(zhí)鞍橋,倒立馳騁。年二十余,有友人與之書(shū)而不能答,請(qǐng)洪仲,洪仲深讓之而不為報(bào)。永乃發(fā)憤讀書(shū),涉獵經(jīng)史,兼有才干。為崔道固城局參軍,與道固俱降,入為平齊百姓。

  王肅之為豫州,以永為平南長(zhǎng)史。齊將魯康祖、趙公政侵豫州之太倉(cāng)口,肅令永擊之。永量吳、楚兵好以斫營(yíng)為事,又賊若夜來(lái),必于渡淮之所以火記其淺處。永既設(shè)伏,仍密令人以瓠盛火,渡南岸,當(dāng)深處置之,教云:“若有火起,即亦燃之!逼湟,康祖、公政等果親率領(lǐng)來(lái)斫營(yíng)。東西二伏夾擊之,康祖等奔趨淮水;鸺雀(jìng)起,不能記其本濟(jì),遂望永所置火爭(zhēng)渡。水深溺死,斬首者數(shù)千級(jí),生禽公政?底嫒笋R墜淮,曉而獲其尸,斬首并公政送京師。

  裴叔業(yè)又圍渦陽(yáng),時(shí)帝在豫州,遣永為統(tǒng)軍,與高聰、劉藻、成道益、任莫問(wèn)等救之。永曰:“深溝固壘,然后圖之!甭?shù)炔粡,一?zhàn)而敗。聰?shù)葪壖妆紤茵廓?dú)收散卒徐還。賊追至,又設(shè)伏擊之,挫其銳。藻徙邊,永免官爵而已。不經(jīng)旬,詔永為汝陰鎮(zhèn)將,帶汝陰太守。

  中山王英之征義陽(yáng),永為寧朔將軍、統(tǒng)軍,當(dāng)長(zhǎng)圍遏其南門。齊將馬仙碑連營(yíng)稍進(jìn),規(guī)解城圍。永乃分兵付長(zhǎng)史賈思祖,令守營(yíng)壘,自將馬步千人,南逆仙碑。賊俯射永,洞其左股,永出箭復(fù)入,遂大破之。仙碑燒營(yíng)卷甲而遁。英曰:“公傷矣!且還營(yíng)!庇涝唬骸拔魸h祖捫足,不欲人知。下官雖微,國(guó)家一帥,奈何使虜有傷將之名!”遂與諸軍追之,極夜而返。時(shí)年七十余矣,三軍莫不壯之。

  后除恒農(nóng)太守非心所樂(lè)時(shí)英東征鐘離表請(qǐng)永求以為將朝廷不聽(tīng)永每言曰馬援充國(guó)競(jìng)何人哉吾獨(dú)白首見(jiàn)拘此郡然于御人非其所長(zhǎng),故在任無(wú)多聲稱。后為南袞州刺史。年逾八十,猶能馳射,盤(pán)馬奮槊,常諱言老。每自稱六十九。

  參考譯文:

  傅永,字修期,清河人。幼時(shí)跟隨叔父傅洪仲和張幸從青州進(jìn)入北魏, 不久又回到南朝。有力氣才干,勇猛過(guò)人,能用手抓著馬鞍, 倒立起身子馳騁。二十多歲時(shí),有位友人給他寄一封書(shū)信,他卻不會(huì)寫(xiě)回信,請(qǐng)求叔父洪仲幫忙。洪仲責(zé)怪他不讀書(shū), 也不替他寫(xiě)信。傅永便發(fā)奮讀書(shū), 廣泛涉獵經(jīng)史著作,因而又兼有文采。任崔道固的城局參軍,與道固一起投降北魏, 在平齊當(dāng)平民百姓。父母都年紀(jì)高邁,十多年忍受饑寒,全賴傅永精于處事,盡力幫工和借貸,全家才得以生存下來(lái)。晚年任奉禮郎,到長(zhǎng)安拜謁文明太后的父親燕宣王的祠廟,被朝廷賜爵為貝丘男,任中書(shū)博士。王肅任豫州刺史,朝廷又命傅永任王肅的平南長(zhǎng)史。咸陽(yáng)王元禧擔(dān)心王肅難以相信他, 把想法告訴了孝文帝, 孝文帝說(shuō):“ 已選派傅修期任他的長(zhǎng)史,雖然他缺少莊嚴(yán)的容貌舉止,但他所具有的文韜武略已足夠用了!

  王肅把傅永看成資歷很深的名士,對(duì)他十分尊重;傅永認(rèn)為王肅很為孝文帝器重,盡全力替他辦事,兩人感情十分深厚。南齊將領(lǐng)魯康祖、趙公政侵犯豫州的太倉(cāng)口,王肅命傅永率軍迎擊。傅永估計(jì)吳、楚一帶的軍隊(duì)好用偷襲這種戰(zhàn)術(shù)。再則,敵兵如果夜晚來(lái)攻,必定在渡過(guò)淮河的地方用火作標(biāo)志, 記下哪里水淺。傅永將士兵埋伏好,又秘密派人用瓢盛上燃火的東西,悄悄渡到南岸, 在水深的地方放置好,對(duì)他們說(shuō):“ 如果別處有火光亮起, 你們也將火點(diǎn)著。”這天夜里,魯康祖、趙公政等人果然親率軍隊(duì)前來(lái)偷營(yíng)。東西兩面埋伏的魏軍一起夾擊敵兵,魯康祖等人率敗兵趕快奔向淮河。

  河岸上火光四起,他們無(wú)法記起原來(lái)渡河的地方,便朝傅永派人點(diǎn)燃的火光處爭(zhēng)著渡河,南軍很多人被深水淹死,被斬殺的有數(shù)千人。趙公政被活捉,魯康祖連人帶馬掉進(jìn)淮河中,天亮才找到他的尸體。將他的頭顱砍下,和趙公政一起送到京城。這時(shí),南將裴叔業(yè)率部將王茂先、李定等侵犯楚王戍,王肅又派傅永領(lǐng)軍埋伏在敵后, 先將南軍的后軍打亂,而后打敗了南軍。繳獲裴叔業(yè)軍隊(duì)的儀仗傘蓋、幕帳盔甲等一萬(wàn)多件。兩月之間,兩次報(bào)捷,孝文帝嘉獎(jiǎng)他,派使者在豫州封傅永為永安將軍、鎮(zhèn)南府長(zhǎng)史、汝南太守、貝丘縣男。孝文帝常贊嘆說(shuō):“ 上馬能夠進(jìn)攻敵人,下馬可以起草文告, 惟有傅修期才是這樣的文武全才啊!”裴叔業(yè)又圍攻渦陽(yáng)。當(dāng)時(shí),孝文帝正在豫州,派傅永為統(tǒng)軍, 與高聰、劉藻、成道益、任莫問(wèn)等率兵救援。傅永說(shuō):“ 我軍先深溝固壘, 然后再向敵人進(jìn)攻!

  高聰不聽(tīng)從他的意見(jiàn),與敵兵一戰(zhàn)就遭受失敗。高聰?shù)热藖G棄武器盔甲,逃向懸瓠。傅永收集逃散的兵卒, 慢慢回軍。南軍追來(lái),傅永設(shè)下伏兵襲擊, 挫敗了他們的銳氣。劉藻受到流放邊境的處分,傅永只被免除了官職。不到一旬,朝廷又命他任汝陰的鎮(zhèn)將,兼任汝陰太守。景明初年,裴叔業(yè)擬獻(xiàn)壽春歸附北魏,秘密地報(bào)告給傅永。為了迎接叔業(yè),朝廷命傅永為統(tǒng)軍, 與楊大眼、奚康生等人率領(lǐng)的軍隊(duì)一起進(jìn)入壽春。同日出發(fā),而傅永入城較晚。所以,奚康生、楊大眼二人都被賞賜有土地,傅永只賜爵為清河男。齊將陳伯之領(lǐng)兵逼進(jìn)壽春沿淮河而來(lái)。當(dāng)時(shí),司徒彭城王元勰、廣陵侯元衍一同鎮(zhèn)守壽春。因九江剛剛歸附,人心尚不穩(wěn)定, 再加上援軍沒(méi)有來(lái)到, 所以二人深為憂慮。朝廷又命傅永為統(tǒng)軍, 率領(lǐng)汝陰的三千兵馬先去救援。到壽春城下,元勰讓他率軍入城駐守,他說(shuō):“如若遵照您的意見(jiàn),我便同殿下您一起被圍困,難道是來(lái)救援的意思?”便孤軍駐扎在城外,與元勰合力進(jìn)擊南軍,不斷取得勝仗。中山王元英征討義陽(yáng),傅永被任命為寧朔將軍、統(tǒng)軍,設(shè)置圍攻的防線,阻擋義陽(yáng)的南門。齊將馬仙王卑連營(yíng)扎寨,向前推進(jìn),準(zhǔn)備解除魏軍對(duì)義陽(yáng)的包圍。傅永便分一部分軍隊(duì)給長(zhǎng)史賈思祖,命他守衛(wèi)營(yíng)壘,自己率領(lǐng)馬步兩軍一千人,向南迎擊馬仙王卑的軍隊(duì),敵兵從高處射擊傅永,箭頭射進(jìn)他的大腿,他拔出箭又領(lǐng)兵攻入敵營(yíng),將南軍打敗,馬仙王卑燒掉營(yíng)寨帶上軍械衣甲逃跑。

  元英對(duì)傅永說(shuō):“ 你受傷了,請(qǐng)回營(yíng)中休息。”他說(shuō):“漢高祖腳部受傷,包起來(lái)不讓別人知道。我雖然地位微賤, 也是國(guó)家的一員將領(lǐng),怎么能讓敵人有射傷我軍將領(lǐng)的名聲!”便與各路軍隊(duì)追擊敵人,到深夜才回來(lái),時(shí)年已七十多歲,三軍聽(tīng)說(shuō)后,沒(méi)有不佩服他的。義陽(yáng)既被平定, 元英讓司馬陸希道起草文告,,認(rèn)為內(nèi)容不好,又讓傅永修改。傅永也不增飾文采,直接修改,陳述魏軍的威儀,對(duì)戰(zhàn)機(jī)形勢(shì)的處置, 文英看了,十分欣賞;氐骄┏,他被授予太中大夫。后來(lái),他任恒農(nóng)太守,他對(duì)這個(gè)職務(wù)心里很不滿意。

  這時(shí),元英東征鐘離,上表請(qǐng)求讓傅永任他的大將,朝廷不答應(yīng)。傅永常嘆息說(shuō):“馬援、趙充國(guó),是如何的老當(dāng)益壯啊! 而惟獨(dú)我白首皓發(fā), 被困在這個(gè)郡嗎?”他在管理民事行政上并不擅長(zhǎng),所以,在任上沒(méi)有多大政績(jī)。后來(lái),任南兗州刺史,年過(guò)八十,還能騎馬射箭,盤(pán)馬挺槊,意氣風(fēng)發(fā), 常忌諱別人說(shuō)他年紀(jì)老,自稱六十九歲;氐骄┏,拜受光祿大夫。去世后,贈(zèng)封為齊州刺史。傅永曾登上北邙山,在平坦的地方奮槍躍馬,揚(yáng)鞭盤(pán)旋,四處瞻望,有把這里作為終身寄托的意思。他遠(yuǎn)慕晉代的杜預(yù),近重當(dāng)代的季沖、王肅,想和他們埋葬在一起。便在他們墓地附近買下數(shù)頃土地, 對(duì)兒子傅叔偉說(shuō):“ 這是我死后的葬身之地啊!”傅永的原配妻子賈氏留在家鄉(xiāng),到代都后,他又娶妾馮氏,生下叔偉和幾個(gè)女兒。

  賈氏后來(lái)也來(lái)到平城,沒(méi)有生兒子,只生了個(gè)女兒。馮氏依仗自己生了兒子,對(duì)賈氏傲慢無(wú)禮,叔偉對(duì)賈氏也不恭順,賈氏常常很氣憤。馮氏死在傅永的前面, 叔偉遵照遺命要把父親葬在北邙, 賈氏懷疑叔偉要求將傅永埋葬在他的封地貝丘縣。事情經(jīng)過(guò)司徒裁決,司徒胡國(guó)珍很仰慕傅永,同意叔偉將父親葬在北邙。賈氏又告到靈太后那里。太后聽(tīng)從了她的意見(jiàn),便葬在東清河。傅永過(guò)去曾在家鄉(xiāng)買下墓地,將父母葬在那里。賈氏又堅(jiān)持把他們都遷葬在這里,與傅永埋在一個(gè)墓地。傅永的親屬無(wú)法制止。傅永的父母已埋葬數(shù)十年,棺木被桑樹(shù)根所纏繞,離地有一尺多,十分牢固。用斧子砍斷樹(shù)根,才從墓坑中把棺材取出,人們都感到很奇怪。傅永臂力過(guò)人,能拉開(kāi)三百斤的大弓,能騎在馬上向左右兩旁射箭, 還能站在馬背上與人奔馳角逐,熟悉的人都認(rèn)為只見(jiàn)到了他的武功,而沒(méi)有看到他的文采。

  讀書(shū)文言文及翻譯 篇7

  鄭板橋讀書(shū)

  板橋幼隨其父學(xué),無(wú)他師也。幼時(shí)殊無(wú)異人之處,少長(zhǎng),雖長(zhǎng)大,貌寢陋,人咸易之。然讀書(shū)能自刻苦,自憤激(13),自豎立(1),不茍同俗,深自屈曲委蛇(14),由淺入深,由卑(2)及高,由邇(3)及(4)遠(yuǎn),以(5)赴古人之奧區(qū)(11)(15),以自暢(6)其性情才(7)力(8)之所不盡。人咸謂板橋讀書(shū)善(9)記,不知非善記,乃善誦耳。

  板橋每讀一書(shū),必千百遍。舟中、馬上、被底,或(10)當(dāng)食忘匕箸(12),或?qū)筒宦?tīng)其語(yǔ),并自忘其所語(yǔ),皆記書(shū)默誦也:書(shū)有弗記者乎?

  注釋

 。1)豎立:確立觀點(diǎn)

 。2)卑:低

 。3)邇:近

 。4)及:到

 。5)以:連詞,相當(dāng)于“而”

 。6)暢:暢通,昌盛

 。7)才:才能

  (8)力:力氣

 。9)善:善于

 。10)或:有時(shí)

  (11)赴古人之奧區(qū):探求古人高妙的境界,這里指難攻的古代學(xué)術(shù)問(wèn)題

 。12)匕箸:勺子和筷子

  (13)憤激:發(fā)憤

 。14)屈曲委蛇(wēiyí):曲曲折折地深入研究

 。15)奧區(qū):深?yuàn)W的地方

  (16)他;別的

 。17)茍;與

  譯文

  板橋小的時(shí)候跟隨他的父親學(xué)習(xí),沒(méi)有其他的老師。小的時(shí)候并沒(méi)有什么過(guò)人之處啊,后來(lái)稍稍大了一些,雖然長(zhǎng)高了,但相貌平平,沒(méi)有人認(rèn)為他會(huì)有什么改變。但是他讀書(shū)能夠自己刻苦,自己發(fā)憤,自己確立觀點(diǎn),不與世俗同流合污,自己不斷深鉆細(xì)研,從淺的地方到深的地方,從低到高,從近到遠(yuǎn),到達(dá)古人學(xué)問(wèn)深?yuàn)W的地方,使自己不多的性情才能力氣得到昌盛.人們都說(shuō)板橋讀書(shū)善于記憶,卻不知道他不是善于記憶,而是善于背誦罷了。板橋每次讀一本書(shū),一定要讀千百遍。在船上,馬上,被子里,有的時(shí)候在吃飯的時(shí)忘記了勺子筷子,有的時(shí)候面對(duì)客人沒(méi)有聽(tīng)到他們的話,甚至忘記了自己說(shuō)的話,都是在默背書(shū)上的內(nèi)容,默默地誦讀。書(shū)有不被記住的地方嗎?

  “人咸易之”的“易”是輕視是意思。

【關(guān)于讀書(shū)文言文及翻譯(通用7篇)】相關(guān)文章:

守株待兔文言文及翻譯03-01

《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

《名讀書(shū)》的文言文翻譯04-22

南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

文言文《郢書(shū)燕說(shuō)》翻譯及注釋06-04

公輸文言文翻譯及注釋05-17

對(duì)牛彈琴文言文及翻譯01-14

活板文言文及翻譯01-26

程門立雪文言文及翻譯01-06

愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯01-03