戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯(精選15篇)
在平日的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編收集整理的戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯(精選15篇),希望能夠幫助到大家。
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇1
《戰(zhàn)國(guó)策魏二史舉非犀首于王》
作者:劉向
史舉非犀首于王。犀首欲窮之,謂張儀曰:“請(qǐng)令王讓先生以國(guó),王為堯、舜矣;而先生弗受,亦許由也。衍請(qǐng)因令王致萬(wàn)戶邑于先生。”張儀說(shuō),因令史舉數(shù)見(jiàn)犀首。王聞之而弗任也,史舉不辭而去。
注釋
翻譯
史舉在魏王面前指責(zé)公孫衍,公孫衍要使史舉陷于困境,就對(duì)張儀說(shuō):“請(qǐng)讓我使魏王把魏國(guó)讓給先生,魏王就成了堯、舜一樣的君主了;兩先生您又不接受,也成了許由一樣的賢人。我因此再使魏王給先生一座萬(wàn)戶人家的.城邑!睆垉x大為高興,于是讓史舉多次去拜見(jiàn)公孫衍。魏王聽(tīng)說(shuō)后就不信任他了,史舉沒(méi)有告別就離開(kāi)了魏國(guó)。
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇2
《戰(zhàn)國(guó)策東周昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟》
昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟,周君將令相國(guó)往,相國(guó)將不欲。蘇厲為之謂周君曰:“楚王與魏王遇也,主君令陳封之楚,令向公之魏。楚、韓之遇也,主君令許公之楚,令向公之韓。今昭獻(xiàn)非人主也,而主君令相國(guó)往;若其王在陽(yáng)翟,主君將令誰(shuí)往?”周君曰:“善!蹦酥蛊湫小
翻譯
昭獻(xiàn)來(lái)到陽(yáng)翟,東周君打算派相國(guó)前往迎接,那個(gè)相國(guó)卻不想去。蘇厲替他對(duì)東周君說(shuō):“先前楚王與魏王會(huì)面時(shí),主君曾派陳封到楚國(guó)去迎接楚王,派向公到魏國(guó)去迎接魏王。楚王與韓王相會(huì)時(shí),主君也曾派許公到楚國(guó)去迎接楚王,派向公到韓國(guó)去迎接韓王,F(xiàn)在昭獻(xiàn)并非君主,而您卻派相國(guó)前往迎接;如果楚國(guó)的君主來(lái)到陽(yáng)翟,那么您將派誰(shuí)去迎接呢?”東周君說(shuō):“對(duì)!庇谑墙K于停止了這次行動(dòng)。
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇3
原文:
或?yàn)橹茏钪^金投曰:“秦以周最之齊疑天下,而又知趙之難子齊人戰(zhàn),恐齊、韓之合,必先合于秦。秦、齊合,則公之國(guó)虛矣。公不如救齊,因佐秦而伐韓、魏,上黨長(zhǎng)子趙之有。公東收寶于秦,南取地于韓,魏因以因,徐為之東,則有合矣!
翻譯
有人替周最對(duì)趙國(guó)的金投說(shuō):“秦國(guó)派周最到齊國(guó)去的目的是為了使天下諸侯疑懼秦、齊聯(lián)合,并且秦國(guó)又知道趙國(guó)難以與齊國(guó)作戰(zhàn),恐怕齊、韓兩國(guó)和好之前,必定先同秦國(guó)聯(lián)合。如果齊、秦兩國(guó)聯(lián)合超來(lái)。那么您的`趙國(guó)就要變成廢墟了。您不如救助齊國(guó),再幫助秦國(guó)去討伐韓國(guó)和魏國(guó),那么上黨的長(zhǎng)子就歸趙國(guó)所有了。這樣,您在東邊可以收到秦國(guó)送來(lái)的寶物,在南邊又能奪取韓國(guó)的土地,魏國(guó)就會(huì)因此而陷入困境,再逐步地向東邊擴(kuò)展,那么齊國(guó)只有向趙國(guó)求和了!
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇4
原文
張儀之殘樗里疾也,重而使之楚。因令楚王為之請(qǐng)相于秦。張子謂秦王曰:“重樗里疾而使之者,將以為國(guó)交也。今身在楚,楚王因?yàn)檎?qǐng)相于秦。臣聞其言曰:‘王欲窮儀于秦乎?臣請(qǐng)助王。’楚王以為然,故為請(qǐng)相也。今王誠(chéng)聽(tīng)之,彼必以國(guó)事楚王。”秦王大怒,樗里疾出走。
翻譯
張儀陷害樗里疾,假裝尊重樗里疾并讓他出使楚國(guó)。還讓楚懷王請(qǐng)秦惠王用樗里疾擔(dān)任相國(guó)。張儀對(duì)秦惠王說(shuō):“尊重樗里疾讓他做使者,是要他為秦楚兩國(guó)交好,F(xiàn)在他身在楚國(guó),楚王還為他請(qǐng)求擔(dān)任秦國(guó)的'相國(guó)。我聽(tīng)說(shuō)他曾經(jīng)對(duì)楚王說(shuō):‘大王想使張儀在秦國(guó)陷入困境嗎?請(qǐng)讓我來(lái)幫助您吧!跽J(rèn)為他說(shuō)得對(duì),所以為他請(qǐng)求在秦國(guó)做相國(guó)。現(xiàn)在大王您聽(tīng)信楚王的意見(jiàn)任用樗里疾為相國(guó),他一定會(huì)拿秦國(guó)去侍奉楚王的!鼻鼗萃趼(tīng)后大發(fā)雷霆,樗里疾只得逃離秦國(guó)。
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇5
原文
秦召周君,周君難往;?yàn)橹芫^魏王曰:“秦召周君,將以使攻魏之南陽(yáng)。王何不出于河南?周君聞之,將以為辭于秦而不往。周君不入秦,秦必不敢越河而攻南陽(yáng)。”
翻譯
秦國(guó)邀請(qǐng)西周君,西周君有些畏懼,不敢去秦國(guó),有人為西周君對(duì)魏王說(shuō):“秦國(guó)邀請(qǐng)西君其目的是想讓西周進(jìn)攻魏地南陽(yáng)。君王您為何不在黃河南岸進(jìn)行軍事演習(xí),周君聽(tīng)說(shuō)后,就可以借口魏國(guó)進(jìn)兵西周,而不去秦國(guó)了。西周君不去秦國(guó),秦國(guó)一定會(huì)擔(dān)心西周將絕其后路。便不敢渡過(guò)黃河來(lái)進(jìn)攻南陽(yáng)!
評(píng)析
作為有實(shí)力者更應(yīng)該重視名譽(yù)對(duì)自己長(zhǎng)遠(yuǎn)利益的巨大幫助。千萬(wàn)不能因?yàn)橄夘^小利干那些有損自己聲譽(yù)的事。對(duì)那些人所共知的.道義形象,應(yīng)該是保護(hù)和利用,而絕不應(yīng)該毀壞他。政治家們最善于樹(shù)立道德形象,對(duì)那些血統(tǒng)高貴的遺老遺少、文化名人、道德楷模一定要加以尊重,以籠絡(luò)人心、以德治天下。
在亂世中對(duì)待前朝皇帝最好的模式當(dāng)屬曹操的“挾天子以令諸侯”,維護(hù)了王朝的道統(tǒng),獲得了道義上的唯一合法性和權(quán)力上的威嚴(yán)性,在天下普通民眾眼中,顯得很具有道德形象。當(dāng)然,對(duì)手和智者很會(huì)看穿這種手段,但是天下之大,有頭腦又有話語(yǔ)權(quán)的人又有幾個(gè)呢?
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇6
原文
蘇秦為趙王使于秦,反,三日不得見(jiàn)。謂趙王曰:“秦乃者過(guò)柱山,有兩木焉。一蓋呼侶,一蓋哭。問(wèn)其故,對(duì)曰:‘吾已大矣,年已長(zhǎng)矣,吾苦夫匠人且以繩墨案規(guī)矩刻鏤我!簧w曰:‘此非吾所苦也,是故吾事也。吾所苦夫鐵鉆然,自入而出夫人者!癯际褂谇,而三日不見(jiàn),無(wú)有謂臣為鐵鉆者乎?”
翻譯
蘇秦為趙壬出使到泰國(guó),返回來(lái),三天沒(méi)能得到趙王的接見(jiàn)。蘇秦對(duì)趙王說(shuō):“我從前經(jīng)過(guò)柱山,看見(jiàn)那里有兩棵樹(shù)。一棵樹(shù)在呼喚自已的伙伴,一棵樹(shù)在哭泣。我間它們其中的.緣故,一棵樹(shù)回答說(shuō):‘我已經(jīng)長(zhǎng)得很高大,年紀(jì)已經(jīng)很老了,我痛苦的是那些匠人,將用繩墨量我按若規(guī)矩雕刻我!豢脴(shù)說(shuō):‘這不是我所痛苦的事情,這本來(lái)是我份內(nèi)的事。我所痛苦的是那鐵鉆一樣的東西,自己鉆進(jìn)去而使木屑出來(lái)。’如今臣下出使到秦國(guó),歸來(lái)后三天不得進(jìn)見(jiàn),恐怕有人認(rèn)為臣下是鐵鉆一類的東西吧?”
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇7
原文
宣王謂摎留曰:“吾欲兩用公仲、公叔,其可乎?”對(duì)曰:“不可。晉用六卿而國(guó)分,簡(jiǎn)公用田成、監(jiān)止而簡(jiǎn)公弒,魏兩用犀首、張儀而西河之外亡。今王兩用之,其多力者內(nèi)樹(shù)其黨,其寡力者籍外權(quán)。群臣或內(nèi)樹(shù)其黨以擅其主,或外為交以裂其地,則王之國(guó)必危矣!
翻譯
韓宣王對(duì)摻留說(shuō):“我想并用公仲、公叔執(zhí)掌國(guó)政,是否可以?”
繆留回答說(shuō):“不可以。晉國(guó)并用六卿而招致國(guó)家分裂,齊簇公并用田成、監(jiān)止而齊筒公自己被殺,魏國(guó)并用公孫衍、張儀而失去了西河之外的土地。現(xiàn)在大王想用兩個(gè)人同時(shí)執(zhí)政,那個(gè)勢(shì)力強(qiáng)的一定在國(guó)內(nèi)樹(shù)立自己的黨羽,那個(gè)勢(shì)力弱的也一定會(huì)憑借國(guó)外權(quán)勢(shì)損害國(guó)家。群匝中如有在國(guó)內(nèi)樹(shù)立自己黨羽,對(duì)他的'君主專橫擅權(quán)的,有在國(guó)外結(jié)交,分裂國(guó)家土地的,那么大王的國(guó)家一定危險(xiǎn)了!
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇8
韓一·鄭彊載八百金入秦
作者:劉向
鄭彊載八百金入秦,請(qǐng)以伐韓。泠向謂鄭彊曰:“公以八百金請(qǐng)伐人之與國(guó),秦必不聽(tīng)公。公不如令秦王疑公叔!编崗櫾唬骸昂稳?”曰:“公叔之攻楚也,以幾瑟之存焉,故言先楚也。今已令楚王奉幾瑟以車(chē)百乘居陽(yáng)翟,令昭獻(xiàn)轉(zhuǎn)而與之處,旬有余,彼已覺(jué)。而幾瑟,公叔之讎也;而昭獻(xiàn),公叔之人也。秦王聞之,必疑公叔為楚也!
文言文翻譯:
鄭強(qiáng)車(chē)載八百金進(jìn)入秦國(guó),請(qǐng)求秦國(guó)討伐韓國(guó)。冷向?qū)︵崗?qiáng)說(shuō):“您用八百金請(qǐng)求秦國(guó)討伐它自己的'盟國(guó),秦國(guó)一定不會(huì)聽(tīng)從您。您不如讓秦王懷疑公叔!
鄭強(qiáng)說(shuō):“怎么做呢?”
冷向說(shuō):“公叔進(jìn)攻楚國(guó),是因?yàn)閹咨诔䥽?guó),所以他主張首先進(jìn)攻楚國(guó),F(xiàn)在已經(jīng)讓楚王用百輛車(chē)子送幾瑟回到陽(yáng)翟,再讓昭獻(xiàn)回轉(zhuǎn)陽(yáng)翟與幾瑟住在一起,十多天之后,公叔雖已察覺(jué)為時(shí)已晚。幾瑟是公叔的仇人;昭獻(xiàn)是公叔的朋友。秦王聽(tīng)說(shuō)此事,一定懷疑公叔幫助楚國(guó)。”
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇9
秦?cái)〕䴘h中。楚王入秦,秦王留之。游騰為楚謂秦王曰:“王挾楚王,而與天下攻楚,則傷行矣。不與天下共攻之,則失利矣。王不如與之盟而歸之。楚王畏,必不敢倍盟。王因與三國(guó)攻之,義也!
翻譯
秦軍在漢中把楚軍打得太敗。楚懷王被騙入秦國(guó),秦昭玉扣留了他。游騰替楚國(guó)對(duì)秦王說(shuō):“如果大王挾持楚王并和天下諸侯一起攻打楚國(guó),那么就有傷大王的德行了。如果不和天下諸侯共同攻打楚國(guó),那么就會(huì)使國(guó)家利益受到損失了。大王不如與楚玉結(jié)盟而放他回國(guó)。楚王畏懼秦國(guó),一定不敢背叛盟約,如果背盟,大王趁此聯(lián)合齊、韓、魏三國(guó)攻打它,這才是正義的行動(dòng)!
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇10
原文
建信君貴于趙。公子魏牟過(guò)趙,趙王迎之,顧反至坐,前有尺帛,且令工以為冠。工見(jiàn)客來(lái)也,因辟。趙王曰:“公子乃驅(qū)后車(chē),幸以臨寡人,愿聞所以為天下!蔽耗苍唬骸巴跄苤赝踔畤(guó)若此尺帛,則王之國(guó)大治矣!壁w王不說(shuō),形于顏色,曰:“先王不知寡人不肖,使奉社稷,豈敢輕國(guó)若此?”魏牟曰:“王無(wú)怒,請(qǐng)為王說(shuō)之!痹唬骸巴跤写顺卟尾涣钋袄芍幸詾楣?”王曰:“郎中不知為冠!蔽耗苍唬骸盀楣诙鴶≈商澯谕踔畤(guó)?而王必待工而后乃使之。今為天下之工,或非也,社稷為虛戾,先王不血食,而王不以予工,乃與幼艾。且王之先帝,駕犀首而驂馬服,以與秦角逐。秦當(dāng)時(shí)適其鋒。今王憧憧,乃輦建信以與強(qiáng)秦角逐,臣恐秦折王之椅也!
翻譯
建信君在趙國(guó)很顯貴。魏國(guó)公子牟經(jīng)過(guò)趙國(guó),趙孝成王迎接他,回來(lái)以后,坐到自己位置上,面前擺著一小塊絲織物,準(zhǔn)備讓工匠用它做帽子。工匠看見(jiàn)客人到來(lái),因此回避了。
趙孝成王說(shuō):“公子竟然驅(qū)趕侍從者的車(chē)子,有幸光臨寡人的國(guó)家,希望聽(tīng)到治理天下的道理!
魏國(guó)公子牟說(shuō),“君王重視國(guó)家如果能像重視這塊小小的絲織物一樣,那么君王的國(guó)家就會(huì)大治了!
趙孝成王很不高興,在臉色上已經(jīng)表現(xiàn)出來(lái)了,說(shuō):“先王不知道寡人不成器,讓我享有國(guó)家,怎么敢輕視國(guó)家像您說(shuō)的這樣!”
魏國(guó)公子牟說(shuō):“君王不要發(fā)怒,請(qǐng)讓我為您解釋!庇纸又f(shuō):“君王有這么一塊小小絲織物,為什么不讓伺侯在面前的郎中用它做成帽子?”
趙孝戚王說(shuō):“郎中不知道怎么做帽子!
魏國(guó)公子牟說(shuō):“做帽子做壞了,對(duì)于君王的國(guó)家哪里會(huì)有損害?可是君王必定等工匠來(lái)了以后才讓他們做。如今治理天下的工匠,也許不是這樣,國(guó)家成為國(guó)空人絕的廢墟,先王得不到祭祀,然而君王不把它交給工匠,竟然交給年幼漂亮的人。再說(shuō)君王的.先帝,用犀首駕御馬車(chē),讓馬服君做車(chē)右,而與秦國(guó)爭(zhēng)相取勝。秦國(guó)當(dāng)時(shí)也要躲避它的鋒芒,F(xiàn)在君王猶豫不決,竟然讓建信君坐著輦車(chē)與強(qiáng)大的秦國(guó)爭(zhēng)奪勝負(fù),臣下?lián)那貒?guó)折斷大王車(chē)上的依靠!
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇11
齊助楚攻秦
【提要】
“計(jì)者,事之本也;聽(tīng)者,存亡之機(jī)也。計(jì)失而聽(tīng)過(guò),能有國(guó)者寡也!庇嘘P(guān)國(guó)家和個(gè)人的重大決策是十分重要和關(guān)鍵的,一步走錯(cuò),謬以千里。如果沒(méi)有采納有關(guān)國(guó)家存亡的關(guān)鍵大計(jì)而導(dǎo)致重大決策失誤,那么國(guó)破家亡也很正常。楚懷王是戰(zhàn)國(guó)有名的昏君,正是他,使可以與秦國(guó)分庭抗禮的楚國(guó)走向了衰落乃至滅亡。
【原文】
齊助楚攻秦,取曲沃。其后,秦欲伐齊,齊、楚之交善,惠王患之,謂張儀曰:“吾欲伐齊,齊楚方歡,子為寡人慮之,奈何?”張儀曰:“王其為臣約車(chē)并幣,臣請(qǐng)?jiān)囍!?/p>
張儀南見(jiàn)楚王,曰:“弊邑之王所說(shuō)甚者,無(wú)大大王;唯儀之所甚愿為臣者,亦無(wú)大大王。弊邑之王所甚憎者,無(wú)大齊王;唯儀甚憎者,亦無(wú)大齊王。今齊王之罪,其于弊邑之王甚厚,弊邑欲伐之,而大國(guó)與之歡,是以弊邑之王不得事令而儀不得為臣也。大王茍能閉關(guān)絕齊,臣請(qǐng)使秦王獻(xiàn)商、於之地,方六百里。若此,齊必弱,齊弱則必為王役矣。則是北弱齊,西德于秦,而私商於之地以為利也,則此一計(jì)而三利俱至!
楚王大說(shuō),宣言之于朝廷,曰:“不纐得商於之田,方六百里。”群臣聞見(jiàn)者畢賀,陳軫后見(jiàn),獨(dú)不賀。楚王曰:“不纐不煩一兵不傷一人,而得商於之地六百里,寡人自以為智矣!諸士大夫皆賀,子獨(dú)不賀,何也?”陳軫對(duì)曰:“臣見(jiàn)商、於之地不可得,而患必至也,故不敢妄賀!蓖踉唬骸昂我?”對(duì)曰:“夫秦所以重王者,以王有齊也。今地未可得而齊先絕,是楚孤也,秦又何重孤國(guó)?且先出地絕齊,秦計(jì)必弗為也。先絕齊后責(zé)地,且必受欺于張儀。受欺于張儀,王必惋之。是西生秦患,北絕齊交,則兩國(guó)兵必至矣!背醪宦(tīng),曰:“吾事善矣!子其弭口無(wú)言,以待吾事。”楚王使人絕齊,使者未來(lái),又重絕之。
張儀反,秦使人使齊,齊、秦之交陰合。楚因使一將軍受地于秦。張儀至,稱病不朝。楚王曰:“張子以寡人不絕齊乎?”乃使勇士往詈齊王。張儀知楚絕齊也,乃出見(jiàn)使者曰:“從某至某,廣從六里!笔拐咴拢骸俺悸劻倮,不聞六里!眱x曰:“儀固以小人,安得六百里?”使者反報(bào)楚王,楚王大怒,欲興師伐秦。陳軫曰:“臣可以言乎?”王曰:“可矣!陛F曰:“伐秦非計(jì)也,王不如因而賂之一名都,與之伐齊,是我亡于秦而取償于齊也。楚國(guó)不尚全乎?王今已絕齊,而責(zé)欺于秦,是吾合齊、秦之交也,國(guó)必大傷。”
楚王不聽(tīng),遂舉兵伐秦。秦與齊合,韓氏從之。楚兵大敗于杜陵。故楚之土壤士民非削弱,僅以救亡者,計(jì)失于陳軫,過(guò)聽(tīng)于張儀。
計(jì)聽(tīng)知覆逆者,唯王馳。計(jì)者,事之本也;聽(tīng)者,存亡之機(jī),計(jì)失而過(guò)聽(tīng),能有國(guó)者寡也。故曰:計(jì)有一二者難悖也,聽(tīng)無(wú)失本末者難惑。
【譯文】
齊國(guó)幫助楚國(guó)進(jìn)攻秦國(guó),攻下了曲沃(秦地)。后來(lái)秦想要報(bào)仇進(jìn)攻齊國(guó)?墒怯捎邶R、楚是友好國(guó)家,秦惠王為此甚感憂慮,于是秦惠王就對(duì)張儀說(shuō):“寡人想要發(fā)兵攻齊,無(wú)奈齊、楚兩國(guó)關(guān)系正密切,請(qǐng)賢卿為寡人考慮一下怎么辦才好?”張儀說(shuō):“請(qǐng)大王為臣準(zhǔn)備車(chē)馬和金錢(qián),讓臣去南方游說(shuō)楚王試試看!”
于是張儀去南方楚國(guó)見(jiàn)楚懷王說(shuō):“敝國(guó)國(guó)王最敬重的人莫過(guò)于大王了,我做臣子,也莫過(guò)于希望給大王你做臣子;敝國(guó)所最痛恨的君主莫過(guò)于齊國(guó),而臣張儀最不愿侍奉的君主莫過(guò)于齊王,F(xiàn)在齊國(guó)罪惡,對(duì)秦王來(lái)說(shuō)是最嚴(yán)重的,因此秦國(guó)才準(zhǔn)備發(fā)兵征討齊國(guó),無(wú)奈貴國(guó)跟齊國(guó)締結(jié)有軍事攻守同盟,以致使秦王無(wú)法好好侍奉大王,同時(shí)也不能使臣張儀做大王的忠臣。然而如果大王能關(guān)起國(guó)門(mén)跟齊斷絕交邦,讓臣勸秦王獻(xiàn)上方圓600里商、于土地。如此一來(lái),齊就喪失了后援,而必定走向衰弱;齊走向衰弱以后,就必然聽(tīng)從大王號(hào)令。由此看來(lái),大王如果能這樣做,楚國(guó)不但在北面削弱了齊國(guó)的勢(shì)力,而又在西南對(duì)秦國(guó)施有恩惠,同時(shí)更獲得了商、于600里的土地,這真是一舉三得的上策!
楚懷王一聽(tīng),非常高興,就趕緊在朝宣布:“寡人已經(jīng)從秦國(guó)得到商、于600里肥沃的土地!”群臣聽(tīng)了懷王的宣布,都一致向懷王道賀,惟獨(dú)客卿陳軫最后晉見(jiàn),而且根本不向懷王道賀。這時(shí)懷王就很詫異的問(wèn):“寡人不發(fā)一卒,而且沒(méi)有傷亡一名將士,就得到商、于600里土地,寡人認(rèn)為這是一次外交上的重大勝利,朝中文武百官都向寡人道賀,偏只有賢卿一人不道賀,這是為什么?”陳軫回答說(shuō):“因?yàn)槲艺J(rèn)為,大王不但得不到商、于600里,反而會(huì)招來(lái)禍患,所以臣才不敢隨便向大王道賀!睉淹鯁(wèn):“什么道理呢?”陳軫回答說(shuō):“秦王所以重視大王的原因,是因?yàn)橛旋R國(guó)這樣一個(gè)強(qiáng)大盟邦。如今秦國(guó)還沒(méi)把地割給大王,大王就跟齊國(guó)斷絕邦交,如此就會(huì)使楚國(guó)陷于孤立狀態(tài),秦國(guó)又怎會(huì)重視一個(gè)孤立無(wú)援的國(guó)家呢?何況如果先讓秦國(guó)割讓土地,楚國(guó)再來(lái)跟齊斷絕邦交,秦國(guó)必不肯這樣做;要是楚國(guó)先跟齊國(guó)斷交,然后再向秦要求割讓土地,那么必然遭到張儀欺騙而得不到土地。受了張儀的欺騙,以后大王必然懊悔萬(wàn)分;結(jié)果是西面惹出秦國(guó)的禍患,北面切斷了齊國(guó)的后援,這樣秦、齊兩國(guó)的兵都將進(jìn)攻楚國(guó)!背醪宦(tīng)從,說(shuō):“我的事已經(jīng)辦妥當(dāng)了,你就閉口,不要再多說(shuō),你就等待寡人的吧!”于是懷王就派使者前往齊國(guó)宣布跟齊斷絕邦交,還沒(méi)等第一個(gè)絕交使者回來(lái),楚王竟急著第二次派人去與齊國(guó)絕交。
張儀回到秦國(guó)之后,秦王就趕緊派使者前往齊國(guó)游說(shuō),秦齊的盟約暗暗締結(jié)成功。果然不出陳軫所料,當(dāng)楚國(guó)一名將軍去秦國(guó)接收土地時(shí),張儀為了躲避楚國(guó)的索土使臣,竟然裝病不上朝,楚懷王說(shuō):“張儀以為寡人不愿誠(chéng)心跟齊國(guó)斷交嗎?”于是楚懷王就派了一名勇士前去齊國(guó)罵齊國(guó),張儀在證實(shí)楚齊確實(shí)斷交以后,才勉強(qiáng)出來(lái)接見(jiàn)楚國(guó)的索土使臣,說(shuō):“敝國(guó)所以贈(zèng)送貴國(guó)的土地,是這里到那里,方圓總共是6里!背䥽(guó)使者很諒訝的說(shuō):“臣只聽(tīng)說(shuō)是600里,卻沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)是6里。”張儀趕緊鄭重其事的巧辯說(shuō):“我張儀在秦國(guó)只不過(guò)是一個(gè)微不足道的小官,怎么能說(shuō)有600里呢?”
楚國(guó)使節(jié)回國(guó)報(bào)告楚懷王以后,懷王大怒,就準(zhǔn)備發(fā)兵去攻打秦國(guó)。這時(shí)陳軫走到楚王面前表示:“現(xiàn)在我可以說(shuō)話了嗎?懷王說(shuō):“可以!庇谑顷愝F就很激動(dòng)地說(shuō):“楚國(guó)發(fā)兵去攻打秦國(guó),絕對(duì)不是一個(gè)好辦法。大王實(shí)在不如趁此機(jī)會(huì),不但不向秦國(guó)要求商、于600里土地,反而再送給秦一個(gè)大都市,目的是跟秦連兵伐齊,如此或許可以把損失在秦國(guó)手里的再?gòu)凝R國(guó)得回來(lái),這不就等于楚國(guó)沒(méi)有損失嗎?大王既然已經(jīng)跟齊國(guó)絕交,現(xiàn)在又去責(zé)備秦國(guó)的失信,豈不是等于在加強(qiáng)秦、齊兩國(guó)的邦交嗎,這樣的話,楚國(guó)必受大害!”
可惜楚懷王仍然沒(méi)有采納陳軫的忠諫,而是照原定計(jì)劃發(fā)兵北去攻打秦國(guó)。秦、齊兩國(guó)組成聯(lián)合陣線,同時(shí)韓國(guó)也加入了他的軍事同盟,結(jié)果楚軍被三國(guó)聯(lián)軍在杜陵打得慘敗?梢(jiàn),楚國(guó)的土地并非不大,而人民也并非比其他諸侯軟弱,但是之所以會(huì)弄得幾乎要亡國(guó)的慘境,就是由于懷王沒(méi)有采納陳軫的忠實(shí)良言,而過(guò)于聽(tīng)信張儀詭詐游說(shuō)的緣故。
【評(píng)析】
張儀這次充當(dāng)了一次國(guó)際騙子,把楚懷王騙得既失去了友邦,又丟失了土地。然而國(guó)家之間是非道德的`,絕不象人與人之間有溫良恭謙讓,國(guó)家之間暴力、詭詐經(jīng)常使用,一切踐踏道德的舉動(dòng)在國(guó)家利益這個(gè)大前提下獲得了正義性。象意大利政治學(xué)者馬基亞維利,他最先將政治從世俗道德中脫離出來(lái),第一次讓世人明白:政治中自有道德,但絕不是人與人之間的日常情理。我們不能指責(zé)張儀,只能怪楚懷王政治上的幼稚和愚昧。
反觀張儀之所以能將楚懷王玩弄在股掌之間,說(shuō)服一國(guó)之君就象哄小孩一樣,關(guān)鍵在于他已經(jīng)揣摩到楚懷王的貪欲、眼光、意志及智力的多寡和大小了。楚懷王不知道張儀分化瓦解之計(jì),圖謀幾句空口的承諾,就自剪羽翼和自棄依靠,而且不聽(tīng)智者的存亡大計(jì),其智力的低下讓人吃驚,但是想想巧舌如簧的張儀對(duì)他的利誘,就知道原來(lái)是利令智昏!愚昧的根源在于心貪,小小的利益就可以把他誘惑得連盟友都出賣(mài)了。因此,要想說(shuō)服對(duì)方,先要作好揣摩對(duì)方的功夫,然后對(duì)癥下藥、以明顯的利益誘惑之,如此就能在說(shuō)服他人的過(guò)程中始終占主動(dòng)、控制的地位。另一方面,在他人打算給你明顯的利益時(shí),你也一定要好好的分析一下,對(duì)方到底要得到什么,其后果意味著什么?
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇12
戰(zhàn)國(guó)策
原文:
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成,奪取卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。 (《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》)
注釋
祠——音詞,祠堂,封建社會(huì)中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。這里是祭祀的意思。
舍人——部屬,在自己手下辦事的人。
《戰(zhàn)國(guó)策》——我國(guó)一部古書(shū)的名稱。原來(lái)只是一些零散的材料,記載我國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)代謀士和說(shuō)客的政治活動(dòng)及其言辭。西漢人劉向?qū)⑦@些材料進(jìn)行了整理和校訂,按照東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二國(guó)排列起來(lái),一共編成三十三卷,簡(jiǎn)稱《國(guó)策》。
譯文:
楚國(guó)有個(gè)主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來(lái)幫忙祭祀的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒還有剩余。請(qǐng)大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)好的'人就喝這壺酒。”
一個(gè)人先把蛇畫(huà)好了,他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給蛇添上腳!”沒(méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人的蛇畫(huà)好了,奪過(guò)他的酒說(shuō):“蛇本來(lái)沒(méi)有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。
那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人最終失掉了那壺酒。
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇13
楚圍雍氏,韓令冷向借救于秦,秦為發(fā)使公孫昧入韓。公仲曰:“子以秦為將救韓乎?其不乎?”對(duì)曰:“秦王之言曰,請(qǐng)道于南鄭、蘭田以入攻楚,出兵于三川以待公,殆不合軍于南鄭矣。”公仲曰:“奈何?”對(duì)曰:“秦王必祖張儀之故謀。楚威王攻梁,張儀謂秦王曰:‘與楚攻梁,魏折而入于楚。韓固其與國(guó)也,是秦孤也。故不如出兵以勁魏!谑枪テな。魏氏勁,威王怒,楚與魏大戰(zhàn),秦取西河之外以歸。今也其將揚(yáng)言救韓,而陰善楚,公恃秦而勁,必經(jīng)與楚戰(zhàn)。楚陰得秦之不用也,必易于公相支也。公戰(zhàn)勝楚,遂與公乘楚,易三川而歸。公戰(zhàn)不勝楚,塞三川而守之,公不能救也。臣甚惡其事。司馬康三反之郢矣,甘茂與昭獻(xiàn)遇于境,其言曰收璽,其實(shí)猶有約也!惫倏衷唬骸叭粍t奈何?”對(duì)曰:“公必先韓而后秦,先身而后張儀。以公不如亟以國(guó)合于齊、楚,秦必委國(guó)于公以解伐。是公之所以外者儀而已,其實(shí)猶之不失秦也!
文言文翻譯:
楚國(guó)圍困雍氏,韓國(guó)派冷向到秦國(guó)借救兵,秦國(guó)為此派公孫昧來(lái)到韓國(guó)。公仲說(shuō):“您認(rèn)為泰國(guó)將會(huì)救韓國(guó)呢?還是不救韓國(guó)呢?”
公孫昧回答說(shuō):“秦王的話是這樣說(shuō)的,請(qǐng)你們?nèi)〉滥相、藍(lán)田去攻打楚國(guó),我們出兵進(jìn)駐三川,等待您。這樣恐怕秦、韓兩軍永遠(yuǎn)也不能會(huì)合了!
公仲說(shuō):“怎么辦呢?”
公孫昧回答說(shuō):“秦王一定會(huì)效法張儀以往的計(jì)謀。楚威王進(jìn)攻魏國(guó),張儀曾對(duì)秦王說(shuō):‘我們同楚國(guó)一起攻打魏國(guó),魏國(guó)就會(huì)掉頭投向楚國(guó)。韓國(guó)本來(lái)就是魏國(guó)的盟國(guó),這樣泰國(guó)就孤立了。因此不如假意出兵使魏國(guó)變得強(qiáng)硬起來(lái)。’這時(shí)楚國(guó)一定圍攻皮氏。魏國(guó)態(tài)度強(qiáng)硬,楚威王大怒,楚國(guó)和魏國(guó)展開(kāi)大戰(zhàn),結(jié)果秦軍奪取了西河之外的'土地滿意而歸。觀在秦國(guó)表面上聲畜救韓,而暗地里與楚國(guó)親善,您依仗秦國(guó)態(tài)度強(qiáng)硬,一定輕視同楚國(guó)的戰(zhàn)斗。楚國(guó)已暗中得知秦國(guó)不會(huì)幫助韓國(guó),一定很容易同您相抗衡。您如果戰(zhàn)勝楚國(guó),秦國(guó)就會(huì)同您一道乘楚國(guó)之危奪壤土地,攻占三川而歸。您戰(zhàn)不勝楚國(guó),秦國(guó)就會(huì)阻塞三川全辦拒守,您不能自救。臣下厭惡這樣的事。司馬康三次往反到楚閣的郢都,甘茂又同昭獻(xiàn)在邊境上會(huì)面,他們聲稱楚國(guó)收回了軍印,不再攻打韓國(guó),其實(shí)在這背后仍有盟約!
公仲忍懼地說(shuō):“既然如此,那么該怎么辦呢?”
公孫昧回答說(shuō):“您一定要先考慮韓國(guó)的實(shí)力,而后考慮秦國(guó)的援助,先用自身的計(jì)謀,而后考慮張儀的幫助,您不如趕快讓韓國(guó)同齊國(guó)、楚國(guó)聯(lián)合在一起,秦國(guó)一定會(huì)把國(guó)家托付給您,以解除可能遭到的進(jìn)攻。這樣您疏遠(yuǎn)的不過(guò)是張蟻罷了:,而實(shí)際上仍沒(méi)有失去秦國(guó)的邦交!
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇14
原文:
燕太子丹質(zhì)于秦,亡歸。見(jiàn)秦且滅六國(guó),兵以臨易水,恐其禍至,太子丹患之。謂其太傅鞠武曰:“燕、秦不兩立,愿太傅幸而圖之!蔽鋵(duì)曰:“秦地遍天下,威脅韓、魏、趙氏,則易水以北,未有所定也。奈何以見(jiàn)陵之怨,欲排其逆鱗哉?”太子曰:“然則何由?”太傅曰:“請(qǐng)入圖之。①”
……鞠曰:“燕有田光先生者,其智深,其勇沉,可與之謀也!碧釉唬骸霸敢蛱到挥谔锵壬珊?”鞠武曰:“敬諾!背鲆(jiàn)田光,道太子曰:“愿圖國(guó)事于先生!碧锕庠唬骸熬捶罱!蹦嗽煅。
太子跪而逢迎,卻行為道②,跪而拂席。田先生坐定,左右無(wú)人,太子避席而請(qǐng)?jiān)唬骸把、秦不兩立,愿先生留意也!碧锕庠唬骸俺悸勻U驥盛壯之時(shí),一日而馳千里,至其衰也,駑馬先之。今太子聞光壯盛之時(shí),不知吾精已消亡矣。雖然,光不敢以乏國(guó)事也。所善荊軻可使也!碧釉唬骸霸敢蛳壬媒挥谇G軻,可乎?”田光曰:“敬諾。”即起趨出,太子送之至門(mén),曰:“丹所報(bào),先生所言者,國(guó)大事也,愿先生勿泄也。”田光俯而笑,曰:“諾!
僂行見(jiàn)荊軻,曰:“光與子相善,燕國(guó)莫不知。今太子聞光壯盛之時(shí),不知吾形已不逮也,幸而教之曰:‘燕、秦不兩立,愿先生留意也!飧`不自外,言足下于太子,愿足下過(guò)太子于宮!鼻G軻曰:“謹(jǐn)奉教!碧锕庠唬骸肮饴勯L(zhǎng)者之行,不使人疑之,非節(jié)俠士也!庇詺⒁约でG軻,曰:“愿足下急過(guò)太子,言光已死,明不言也。”遂自剄而死。
。ā稇(zhàn)國(guó)策燕策三》)
譯文:
在秦國(guó)做人質(zhì)的燕太子丹逃回了燕國(guó)。他看到秦國(guó)將要吞并六國(guó),如今秦軍已逼近易水,惟恐災(zāi)禍來(lái)臨,心里十分憂慮,于是對(duì)他的太傅鞫武說(shuō):“燕秦勢(shì)不兩立,希望太傅幫忙想想辦法才好!摈段浠卮鹫f(shuō):“秦國(guó)的勢(shì)力遍布天下,地盤(pán)廣大,如果它們?cè)儆梦淞γ{迫韓趙魏,那么易水以北的燕國(guó)局勢(shì)還不一定啊。何必因在秦遭受侮辱的怨恨,就去觸犯秦國(guó)呢?”太子說(shuō):“那可怎么辦好呢?”太傅說(shuō):“請(qǐng)讓我好好考慮考慮!
……鞫武說(shuō):“燕國(guó)有一位田光先生,此人深謀遠(yuǎn)慮勇敢沉著,您不妨跟他商量商量!碧拥ふf(shuō):“希望太傅您代為介紹,好嗎?”鞫武說(shuō):“好吧!庇谑趋段淙ヒ(jiàn)田光,說(shuō):“太子希望和先生一起商議國(guó)家大事!碧锕庹f(shuō):“遵命。”于是就去拜見(jiàn)太子。
太子跪著迎接田光,倒退著走為他引路,又跪下來(lái)替田光拂拭坐席。等田光坐穩(wěn),左右人都退下后,太子就離席,向田光請(qǐng)教道:“燕秦勢(shì)不兩立,希望先生能盡量想個(gè)辦法來(lái)解決這件事!碧锕庹f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)好馬在年輕力壯的時(shí)候,一天可以飛奔千里?傻剿ダ狭叩臅r(shí)候,連劣馬也能跑在它的前面。太子現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)的是我壯年的情況,卻不知道如今我的精力已經(jīng)衰竭了。雖然這么說(shuō),我不敢因此耽誤國(guó)事。我的好朋友荊軻可以擔(dān)當(dāng)這個(gè)使命。”太子說(shuō):“希望能通過(guò)先生與荊軻結(jié)識(shí),可以嗎?”田光說(shuō):“好的。”說(shuō)完起身就走了出去。太子把他送到門(mén)口,告誡他說(shuō):“我告訴您的和先生剛才說(shuō)的.,都是國(guó)家大事,希望先生不要泄露出去。”田光低頭一笑,說(shuō):“好!
田光彎腰曲背地去見(jiàn)荊軻,對(duì)他說(shuō):“我和您交情很深,燕國(guó)沒(méi)有人不知道。現(xiàn)在太子只聽(tīng)說(shuō)我壯年時(shí)的情況,卻不知道我的身體已大不如當(dāng)年了。有幸得到他的教導(dǎo)說(shuō):‘燕秦勢(shì)不兩立,希望先生盡力想想辦法!覐膩(lái)就沒(méi)把您當(dāng)外人,于是把你舉薦給太子,希望您能到太子的住處走一趟!鼻G軻說(shuō):“遵命!碧锕庥终f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),忠厚老實(shí)之人的所作所為,不使人產(chǎn)生懷疑,如今太子卻告誡我說(shuō):‘我們所講的,都是國(guó)家大事,希望先生不要泄露出去!@是太子他懷疑我啊。為人做事讓人懷疑,就不是有氣節(jié)的俠客!碧锕膺@番話的意思是想用自殺來(lái)激勵(lì)荊軻,接著又說(shuō)道:“希望您馬上去拜見(jiàn)太子,說(shuō)我已經(jīng)死了,以此表明我沒(méi)有把國(guó)家大事泄漏出去!闭f(shuō)完就自刎而死。
戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯 篇15
韓一·王曰向也子曰天下無(wú)道
作者:劉向
王曰:“向也,子曰‘天下無(wú)道’,今也,子曰‘乃且攻燕’者,何也?”對(duì)曰:“今謂馬多力則有矣,若曰勝千鈞則不然者,何也?夫千鈞,非馬之任也。今謂楚強(qiáng)大則有矣,若夫越趙、魏而斗兵于燕,則豈楚之任也哉?且非楚之任,而楚為之,是弊楚也。強(qiáng)楚、弊楚,其于王孰便也?”
文言文翻譯:
“過(guò)去您說(shuō)‘天下無(wú)敵’;如今您又說(shuō)‘就將攻燕’,為什么?”虞卿回答說(shuō):“現(xiàn)在說(shuō)馬很有力量,那是事實(shí),如果說(shuō)馬能力拖千鈞就不是事實(shí),為什么?現(xiàn)在說(shuō)楚國(guó)很強(qiáng)大,那是事實(shí),如果說(shuō)楚國(guó)能夠跨越趙國(guó)、魏國(guó)同燕軍作戰(zhàn),那哪里是楚國(guó)所能勝任的!況且不是楚國(guó)能勝任的事情而楚國(guó)偏要去做,這是損害楚國(guó)啊,使楚國(guó)強(qiáng)大,使楚國(guó)受到損害,它們之中哪種情況對(duì)大王更有利呢?”
【戰(zhàn)國(guó)策文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國(guó)策·韓一》文言文的原文及翻譯11-08
文言文《戰(zhàn)國(guó)策蘇秦為趙王使于秦》原文及翻譯12-26
戰(zhàn)國(guó)策韓三謂鄭王的原文及翻譯文言文12-22
戰(zhàn)國(guó)策翻譯和原文(精選6篇)07-22
戰(zhàn)國(guó)策的原文及翻譯的古詩(shī)文11-16
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23
經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24