《史記·五帝本紀·虞舜者傳》原文及翻譯
《史記》分本紀、表、書、世家、列傳五部分。其中本紀和列傳是主體。下面是小編整理的《史記·五帝本紀·虞舜者傳》原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
虞舜者,名日重華。舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟愛后妻子,常欲殺舜,舜避逃;及有小過,則受罪。順事父及後母與弟,日以篤謹,匪有解。
舜,冀州之人也。舜耕歷山,漁雷澤,陶河濱,作什器於壽丘,就時於負夏。舜父瞽叟頑,母囂,弟象傲,皆欲殺舜。舜順通不失子道.兄弟孝慈。欲殺,不可得;即求,嘗在側(cè)。
舜年二十以孝聞。三十而帝堯問可用者,四岳成薦虞舜,日可。於是堯乃以二女妻舜以觀其內(nèi),使九男與處以觀其外。舜居媯油①,內(nèi)行彌謹。堯二女不敢以貴驕事舜親戚,甚有婦道。堯九男皆益篤。舜耕歷山,歷山之人皆讓畔;漁雷澤,雷澤上人皆讓居;陶河濱,河濱器皆不苦窳②。一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。堯乃賜舜烯衣,與琴,為筑倉廩,予牛羊。瞽叟尚復欲殺之,使舜上涂廩,瞽叟從下縱火焚廩。舜乃以兩笠自扦而下去得不死后瞽叟又使舜穿井舜穿井為匿空旁出舜既入深瞽叟與象共下土實井舜從匿空出去瞽叟、象喜,以舜為已死。象日“本謀者象。”象與其父母分,於是日:“舜妻堯二女,與琴,象取之。牛羊倉廩予父母!毕竽酥顾磳m居,鼓其琴。舜往見之。象鄂不懌,日:“我思舜正郁陶!”舜日:“然,爾其庶矣!”舜復事瞽叟愛弟彌謹。於是堯乃試舜五典百官,皆治。
舜入于大麓,烈風雷雨不迷,堯乃知舜之足授天下。堯老,使舜攝行天子政,巡狩。舜得舉用事二十年,而堯使攝政。攝政八年而堯崩。三年喪畢,讓丹朱,天下歸舜。舜謂四岳日:“有能奮庸美堯之事者,使居官相事?”皆日:“伯禹為司空,可美帝功!彼慈眨骸班,然!禹,汝平水土,維是勉哉。”舜日:“契,百姓不親,五品不馴,汝為司徒,而敬敷五教,在寬!彼慈眨骸案尢眨U夷猾夏,寇賊奸軌,汝作士,五刑有服,五服三就;五流有度,五度三居:維明能信!彼慈眨骸班!四岳,有能典朕三禮?”皆日伯夷可。舜日:“嗟!
伯夷,以汝為秩宗,夙夜維敬,直哉維靜絮。”伯夷讓夔、龍。舜日:“然。以夔為典樂,教褲子③,直而溫,寬而栗,剛而毋虐,簡而毋傲;詩言意,歌長言,聲依永,律和聲,八音能諧,毋相奪倫,神人以和!币还(jié)選《史記·五帝本紀》
【注】①媯訥():水名,在山西省永濟市南歷山(今首陽山)。②苦窳():粗糙質(zhì)劣。③樨()子:貴族子弟。
譯文:
虞舜,名叫重華。舜的父親瞽叟是個瞎子,舜的生母死后,瞽叟又續(xù)娶了一個妻子生下了象,象桀驁不馴。瞽叟喜歡后妻的兒子,常常想把舜殺掉,舜都躲過了;趕上有點小錯兒,就會遭到重罰。舜很恭順地侍奉父親、后母及后母弟,一天比一天地忠誠謹慎,沒有一點懈怠。
舜,是冀州人。舜在歷山耕過田,在雷澤打過魚,在黃河岸邊做過陶器,在壽丘做過各種家用器物,在負夏跑過買賣。舜的父親瞽叟愚昧,母親頑固,弟弟象桀驁不馴,他們都想殺掉舜。舜卻恭順地行事,從不違背為子之道,友愛兄弟,孝順父母。他們想殺掉他的時候,就找不到他;而有事要找他的時候,他又總是在身旁侍候著。
舜二十歲時,就因為孝順出了名。三十歲時,堯帝問誰可以治理天下,四岳全都推薦虞舜,說這個人可以。于是堯把兩個女兒嫁給了舜來觀察他在家的德行,讓九個兒子和他共處來觀察他在外的為人。舜居住在媯水岸邊,他在家里做事更加謹慎。堯的兩個女兒不敢因為自己出身高貴就傲慢地對待舜的親屬,很講究為婦之道。堯的九個兒子也更加篤誠忠厚。舜在歷山耕作,歷山人都能互相推讓地界;在雷澤捕魚,雷澤的人都能推讓便于捕魚的位置;在黃河岸邊制做陶器,那里就完全沒有次品了。一年的功夫,他住的地方就成為一個村落,二年就成為一個小城鎮(zhèn),三年就變成大都市了。見了這些,堯就賜給舜一套細葛布衣服,給他一張琴,為他建造倉庫,還賜給他牛和羊。瞽叟仍然想殺他,讓舜登高去用泥土修補谷倉,瞽叟卻從下面放火焚燒。舜用兩個斗笠保護著自己,像長了翅膀一樣跳下來,逃開了,才得以不死。后來瞽叟又讓舜挖井,舜挖井的時候,在側(cè)壁鑿出一條暗道通向外邊。舜挖到深處,瞽叟和象一起往下倒土填埋水井,舜從旁邊的暗道出去,又逃開了。瞽叟和象很高興,以為舜已經(jīng)死了。象說:“最初出這個主意的是我!毕蟾母改敢黄鸸戏炙吹呢敭a(chǎn),說:“舜娶過來堯的兩個女兒,還有堯賜給他的琴,我都要了。牛羊和谷倉都歸父母吧!毕笥谑亲≡谒吹奈堇,彈著舜的琴。舜回來后去看望他。象非常驚愕,繼而又擺出悶悶不樂的樣子,說:“我正在想念你呢,想得我好心悶!”舜說:“是啊,你可真夠兄弟呀!”舜還像以前一樣待奉父母,友愛兄弟,而且更加恭謹。這樣,堯才試用舜去理順五種倫理道德和參與百官的事,都干得很好。
舜進入山林的時候,遇到暴風雷雨也不迷路誤事,堯于是才知道了憑著舜的.才能是可以把天下傳授給他的。堯年紀大了,讓舜代行天子之政,到四方去巡視。舜被舉用掌管政事二十年,堯讓他代行天子的政務。代行政務八年,堯逝世了。服喪三年完畢,舜讓位給丹朱,可是天下人都來歸服舜。舜對四岳說:“有誰能奮發(fā)努力,建立功業(yè),光大帝堯的事業(yè),授給他官職輔佐我辦事呢?”四岳都說:“伯禹為司空,可以光大帝堯的事業(yè)!彼凑f:“嗯,好!禹,你去負責平治水土,一定要努力辦好啊!”舜說:“契,百官不相親愛,五倫不順,你擔任司徒,去謹慎地施行五倫教育,做好五倫教育,在于要寬厚。”舜又說:“皋陶,蠻夷侵擾中原,搶劫殺人,在我們的境內(nèi)外作亂,你擔任司法官,五刑要使用得當,根據(jù)罪行輕重,大罪在原野上執(zhí)行,次罪在市、朝內(nèi)執(zhí)行,同族人犯罪送交甸師氏處理;五刑寬減為流放的,流放的遠近要有個規(guī)定,按罪行輕重分別流放到四境之外、九州之外和國都之外。只有公正嚴明,才能使人信服!彼凑f:“喂,四岳,有誰能替我主持天事、地事、人事三種祭祀?”大家都說伯夷可以。舜說:“喂,伯夷,我任命你擔秩宗,主管祭祀,要早晚虔敬,要正直,要肅穆清潔!辈耐谱尳o夔、龍,舜說:“那好,就任命夔為典樂,掌管音樂,教育貴族子弟,要正直而溫和,寬厚而嚴厲,剛正卻不暴虐,簡捷卻不傲慢;詩是表達內(nèi)心情感的,歌是用延長音節(jié)來詠唱詩的,樂聲的高低要與歌的內(nèi)容相配合,還要用標準的音律來使樂聲和諧。八種樂器的聲音諧調(diào)一致,不要互相錯亂侵擾,這樣,就能通過音樂達到人與神相和的境界啦。”
史記簡介
《史記》,二十四史之一,最初稱為《太史公書》或《太史公記》、《太史記》,是西漢史學家司馬遷撰寫的紀傳體史書,是中國歷史上第一部紀傳體通史,作品中撰寫了上至上古傳說中的黃帝時代,下至漢武帝太初四年間共3000多年的歷史。太初元年(公元前104年),司馬遷開始了該書創(chuàng)作,前后經(jīng)歷了14年,才得以完成。[1—8][49]
《史記》全書包括十二本紀(記歷代帝王政績)、三十世家(記諸侯國和漢代諸侯、勛貴興亡)、七十列傳(記重要人物的言行事跡,主要敘人臣,其中最后一篇為自序)、十表(大事年表)、八書(記各種典章制度記禮、樂、音律、歷法、天文、封禪、水利、財用)!妒酚洝饭惨话偃,五十二萬六千五百余字,比《淮南子》多三十九萬五千余字,比《呂氏春秋》多二十八萬八千余字。《史記》規(guī)模巨大,體系完備,而且對此后的紀傳體史書影響很深,歷朝正史皆采用這種體裁撰寫。[3][9]
《史記》被列為“二十四史”之首,與《漢書》《后漢書》《三國志》合稱“前四史”[9],對后世史學和文學的發(fā)展都產(chǎn)生了深遠影響。其首創(chuàng)的紀傳體編史方法為后來歷代“正史”所傳承。《史記》還被認為是一部優(yōu)秀的文學著作,在中國文學史上有重要地位,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之《離騷》”,有很高的文學價值。劉向等人認為此書“善序事理,辯而不華,質(zhì)而不俚”。
【《史記·五帝本紀·虞舜者傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《史記五帝本紀第一》閱讀答案及原文翻譯08-10
史記項羽本紀原文及翻譯12-09
史記夏本紀原文與翻譯03-06
史記的項羽本紀原文及翻譯04-06
《史記·黃帝本紀》原文及翻譯04-03
《史記·袁盎者傳》原文及翻譯03-27
《史記·郅都者傳》原文及翻譯04-03
《史記》五帝本紀全文04-02
《史記·孝文帝本紀》原文及翻譯04-03