孟子將朝王翻譯加原文
孟子正要去朝見齊王,齊王派人來說:“我本該來看望您的,但是有畏寒的病,不能吹風(fēng)。那么原文和翻譯有哪些呢?以下是小編為大家整理的孟子將朝王翻譯加原文,歡迎大家閱讀。
孟子將朝王原文
孟子將朝王,王使人來曰:“寡人如就見者也,有寒疾,不可以風(fēng)。朝,將視朝,不識可使寡人得見乎?”對曰:“不幸而有疾,不能造朝!
明日,出吊于東郭氏。公孫丑曰:“昔者辭以病,今日吊,或者不可乎?”曰:“昔日疾,今日愈,如之何不吊?”王使人問疾,醫(yī)來。孟仲子
、賹υ唬骸拔粽哂型趺,有采薪之憂
、冢荒茉斐。今病小愈,趨造于朝,我不識能至否平?”使數(shù)人要于路,曰:“請必?zé)o歸,而造于朝!”不得已而之景丑氏宿焉。
景子曰:“內(nèi)則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也!痹唬骸皭海∈呛窝砸!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰‘是何足與言仁義也’云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道不敢以陳于王前,故齊人莫如我敬王也。”景子曰:“否,非此之謂也。《禮》曰:‘父召,無諾;君命召,不俟駕。’固將朝也,聞王命而遂不果
、郏伺c夫禮若不相似然。”
曰:“豈謂是與?天下有達(dá)尊
④三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉(xiāng)黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一以慢其二哉?故將大有為之君,必有所不召之臣;欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是,不足與有為也!
。ㄕ浴睹献印す珜O丑下》)
注
、倜现僮樱好献拥奶眯值埽献訉W(xué)習(xí)。
②采薪之憂:謂有病不能上山打柴,是疾病的代詞,為當(dāng)時(shí)交際的習(xí)慣語。
、鄄还航K于沒有實(shí)行。
、苓_(dá)尊:普遍尊貴的事。
10.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.寡人如就見者也 如:應(yīng)當(dāng)。
B.君命召,不俟駕 俟:等待。
C.不識可使寡人得見乎得:能夠。
D.使數(shù)人要于路要:要挾、威脅。
11.本文的人物形象很生動,為了達(dá)到自己的目的,齊王、孟子、孟仲子都說過假話。根據(jù)原文內(nèi)容判斷,下面說的是真話的一句是
A.寡人如就見也,有寒疾,不可以風(fēng)B.不幸而有疾,不能造朝
C.請必?zé)o歸,而造于朝D.今病小愈,趨造于朝
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.本文通過孟子不接受齊王的召見,表明了孟子對君臣關(guān)系的看法與態(tài)度,他認(rèn)為君臣關(guān)系應(yīng)建立在仁義的基礎(chǔ)上,國君應(yīng)該禮賢下士,謙遜待人。
B.孟子認(rèn)為國君的尊貴不應(yīng)該表現(xiàn)在地位的優(yōu)越上,臣子對國君的恭順不應(yīng)該只停留在禮節(jié)形式上。
C.孟子還認(rèn)為國君不能因?yàn)樽约旱赂咄兀洼p慢了地位和年齡比自己低的臣子,國君應(yīng)該表現(xiàn)出尊德樂道的風(fēng)范。
D.景丑氏認(rèn)為孟子對齊王不恭敬,孟子本來要見國君,可是一聽到齊王的命令反而不去了,景子覺得孟子這種做法與《禮記》上說的不相合。
13.把第三大題文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)朝,將視朝,不識可使寡人得見乎?”(3分)
。2)昔日疾,今日愈,如之何不吊?(3分)
。3)故將大有為之君,必有所不召之臣;欲有謀焉,則就之。(4分)
參考答案
10.D (要,通“腰”,攔腰,半路攔截的意思。)
11.C (A項(xiàng)是齊王擺架子,是想叫孟子去朝拜他的托詞,不是真的有寒疾;B項(xiàng)是孟子說的話,孟子對齊王這種做法很反感,也假稱自己“不幸而有疾”,拒絕去朝見齊王;D項(xiàng)是孟仲子說的話,他看見齊王派人來問疾,連忙撒謊說孟子的病已經(jīng)好了一些,現(xiàn)已上朝廷去了。實(shí)際上孟子并沒有去朝廷,而是到東郭大夫家里吊喪去了,這是孟仲子怕得罪齊王而說的假話。孟仲子一面敷衍齊王的使者,一面派人通知孟子不要回家,以免碰上齊王的使者,要孟子趕在齊王使者回朝廷之前到朝廷去朝見齊王,所以只有C項(xiàng)孟仲子派人對孟子說的才是真話。)
12.C (對原文“惡得有其一以慢其二哉”的理解錯了!捌湟弧笔侵庚R王在“爵一,齒一,德一”中僅占了其中之一的“爵一”,意思是你僅僅是國君,年齡沒有我大,品德沒我好;我雖然不是國君,沒有爵位,但三者之中我占了“其二”,即“齒一”和“德一”。所以這句話應(yīng)理解為:(國君)怎么能憑他的爵位高來輕視我的年齡和道德呢?)
13.見“參考譯文”畫線部分。[(1)題的難點(diǎn)是對“視朝”和“識”的解釋。視朝:到朝廷處理政事;識:知道。這兩個(gè)詞語各1分,句子通順1分。(2)題的`重點(diǎn)是對固定結(jié)構(gòu)“如之何”和“吊”的解釋。如之何:怎么,為什么;吊:吊喪。這兩個(gè)詞語各1分,句子通順1分。(3)題的重點(diǎn)是對“所不召”和“就”的解釋。所不召:不能召見的臣子;就:本義是“靠近,接近”,這里引申為“到……去”。各1分,句子通順2分。)
參考譯文
孟子將要朝見齊王,正好齊王派了個(gè)人來說:“我本來應(yīng)當(dāng)來看你,可是感冒了,不能外出吹風(fēng)。明天早晨,我將臨朝聽政,不知我能夠見到你嗎?”孟子回答說:“我也不幸有點(diǎn)病,不能到朝廷上去!
第二天,孟子要到東郭大夫家去吊喪。公孫丑說:“昨天托辭有病不上朝見齊王,今天你卻出去吊喪,大概不合適吧?”孟子說:“我昨天有病,今天好了,為什么不可以去吊喪呢?”(孟子出門后)齊王派人來問病,醫(yī)生也來了。孟仲子應(yīng)付說:“昨天王命召見,他有點(diǎn)小病,不能上朝廷。今天病好了點(diǎn),已經(jīng)上朝廷去了,我不知道到了沒有?”孟仲子馬上便派了好幾個(gè)人分頭在孟子回家的路上攔截孟子,說:“您千萬別回家,趕快上朝廷去!泵献樱扔植辉溉ヒ婟R王,又不能回家)不得已只好到景丑氏家里暫住一宿。
景丑氏說:“在家里就要遵父子之道,在家以外就要尊君臣之道,這是人與人之間最大的倫常關(guān)系。父子之間以慈愛為主,君臣之間以恭敬為主。我只見齊王很尊敬您,沒見您怎么尊敬齊王!泵献诱f:“哎!這是什么話。齊國人中,沒有向齊王進(jìn)言仁義的,他們難道認(rèn)為仁義不好嗎?不是的。他們心里想‘這個(gè)齊王哪里夠得上和他談仁義之道呢’,這才是對齊王最大的不恭敬。而我,不是堯舜之道,不敢拿來在齊王面前陳說,所以齊國沒有人比我更尊敬齊王的了。景丑氏說:“不,我不是說的這個(gè)。《禮記》中說:‘父親召喚兒子時(shí),兒子來不及答應(yīng)一聲就要站起;國君下令召見臣子,臣子不等駕好車馬就要動身!緛泶蛩愠婟R王,可是一聽到王命反而不去了,恐怕與《禮記》上說的有些不相合吧!
孟子說:“原來你說的是這個(gè)呀!天下普遍認(rèn)為尊貴的東西有三樣:爵位是一樣,年長是一樣,道德是一樣。在朝廷中沒有比得上爵位的;在鄉(xiāng)里,沒有比得上年長的;輔佐君主統(tǒng)治百姓,沒有比得上道德的。怎能憑著他的爵位來輕視我的年齡和道德呢?所以一個(gè)有大作為的君主,必定有他不能召喚的臣子;若有重大國事要商量,就親自到臣子那里去。君主應(yīng)重視道德,樂于行仁政,如果不是這樣,就不可以和他共商國事。
孟子簡介
孟子(約公元前372年—公元前289年),名軻,字子輿,鄒國(今山東鄒城東南)人。戰(zhàn)國時(shí)期哲學(xué)家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家學(xué)派的代表人物,與孔子并稱“孔孟”。
孟子宣揚(yáng)“仁政”,最早提出“民貴君輕”思想,被韓愈列為先秦儒家繼承孔子“道統(tǒng)”的人物,元朝追封為“亞圣”。
孟子的言論著作收錄于《孟子》一書。其中《魚我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《寡人之于國也》和《生于憂患,死于安樂》等篇編入中學(xué)語文教科書中。
【孟子將朝王翻譯加原文】相關(guān)文章:
滕王閣序原文加翻譯11-03
滕王閣序的原文加翻譯08-23
長恨歌原文加翻譯10-19
河中石獸原文加翻譯08-26
王勃故事原文翻譯08-18
《任將》原文注釋及翻譯10-23
答謝中書書原文加翻譯10-17
《將仲子》原文、翻譯及賞析02-05
《王勃故事》原文及翻譯12-20
王勃《山中》原文及翻譯10-23