男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詠雪原文及翻譯注釋

時(shí)間:2021-06-09 17:27:19 古籍 我要投稿

詠雪原文及翻譯注釋

  詠雪出自《世說新語》,是劉義慶的作品之一,下面讓我們一起來看看詠雪原文及翻譯注釋的更多詳細(xì)內(nèi)容吧!

  詠雪原文及翻譯注釋

  詠雪 / 詠雪聯(lián)句

  南北朝:劉義慶

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮贰<垂笮譄o奕女,左將軍王凝之妻也。

  譯文

  謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比!敝x安大哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風(fēng)飛舞!碧荡笮ζ饋怼K褪侵x安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

  注釋

  謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

  內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

  兒女:子侄輩。

  講論文義:講解詩文。

  俄而:不久,不一會(huì)兒。

  驟:急,緊。

  欣然:高興的樣子。

  何所似:像什么。何,什么;似,像。

  胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的.長子。做過東陽太守。

  差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

  未若:倒不如。

  因:憑借。

  即:是。

  無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

  王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

  詩詞大概:

  南宋朝(420-581年)時(shí)期,宋朝臨江王劉義慶(403-444年)帶領(lǐng)一大批文人編寫,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標(biāo)注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時(shí)名士貴族的遺聞軼事,主要為有關(guān)人物評論、清談玄言和機(jī)智應(yīng)對的故事。

  [古今異義詞]

  【兒女】

  古義:子侄輩的年輕一代

  今義:自己親生的兒子與女兒

  【因】

  古義:憑借

  今義:因?yàn)?/p>

  特殊句式

  白雪紛紛何所似(疑問代詞作賓語前置,“何所似”,應(yīng)作“所似何”理解,就是像什么。)

【詠雪原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

詠雪的翻譯與注釋06-13

《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

詠雪翻譯及原文及翻譯02-17

《詠雪》原文及翻譯06-14

詠雪翻譯及原文02-17

《詠雪》的原文及翻譯07-20

詠雪/詠雪聯(lián)句原文、翻譯及賞析01-07

詠雪原文翻譯03-05

《詠雪聯(lián)句》原文及翻譯10-28