《狼三則》原文及翻譯
《狼三則》選自蒲松齡的《聊齋志異》,《狼三則》都是寫(xiě)屠夫在不同情況下遇狼并殺狼的故事。下面,小編為大家分享《狼三則》原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
原文
其一
有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無(wú)計(jì),思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù)而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,是可笑也。
其二
一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。
其三
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。
非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。
其一譯文
一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。(在這時(shí),)突然出現(xiàn)了一匹狼。狼窺視著屠夫擔(dān)子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(lái)(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠夫沒(méi)辦法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。狼才停下來(lái)(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像有個(gè)人在樹(shù)上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀(guān)察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌一樣。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。
(就像)爬上樹(shù)去捉魚(yú)一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,這真是可笑。
其二譯文
一個(gè)屠戶(hù)在晚上回家,擔(dān)子里的肉賣(mài)完了,只有剩下的骨頭。屠戶(hù)在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠(yuǎn)。
屠戶(hù)害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶(hù)又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。
屠戶(hù)的處境很危急,擔(dān)心前后受到狼的攻擊。屠戶(hù)看見(jiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),場(chǎng)主在里面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶(hù)于是奔向麥場(chǎng),倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽弥。狼不敢上前,瞪眼朝著屠?hù)。
一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi),其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶(hù)突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠戶(hù)正想要走,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進(jìn)入柴草堆來(lái)攻擊屠戶(hù)的后面。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶(hù)從后面砍斷狼的'大腿,也殺死了這只狼。屠戶(hù)才明白之前的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘惑敵人。
狼也是狡猾的動(dòng)物,但是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了。
其三譯文
有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,他就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi),但是沒(méi)有辦法可以殺死它。只有一把不滿(mǎn)一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。
。ㄈ绻┎皇峭婪,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢?
【《狼》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《狼》原文翻譯03-12
《狼》原文及翻譯12-16
狼原文及翻譯06-11
狼的原文及翻譯06-11
狼翻譯及原文03-17
《狼》的原文及翻譯12-21
狼的原文及參考翻譯06-14
蒲松齡狼原文翻譯06-11
狼三則原文翻譯06-11
《狼》蒲松齡原文及翻譯07-18