戰(zhàn)國策·燕二·陳翠合齊燕原文及其翻譯
燕二·陳翠合齊燕
陳翠合齊、燕,將令燕王之弟為質(zhì)于齊,燕王許諾。太后聞之大怒曰:“陳公不能為人之國,亦則已矣,焉有離人子母者,老婦欲得志焉!
陳翠欲見太后,王曰:“太后方怒子,子其待之!标惔湓唬骸盁o害也!彼烊胍娞笤唬骸昂闻J者也?”太后曰:“賴得先王雁鶩之余食,不宜臞。臞者,憂公子之且為質(zhì)于齊也!
陳翠曰:“人主之愛子也,不如布衣之甚也。非徒不愛子也,又不愛丈夫子獨甚!碧笤唬骸昂我?”對曰:“太后嫁女諸侯,奉以千金,赍地③百里,以為人之終也。今王愿封公子,百官持職,群臣效忠,曰:‘公子無功,不當(dāng)封!裢踔怨訛橘|(zhì)也,且以為公子功而封之也。太后弗聽,臣是以知人主之不愛丈夫子獨甚也。且太后與王幸而在,故公子貴;太后千秋之后,王棄國家,而太子即位,公子賤于布衣。故非及太后與王封公子,則公子終身不封矣。”
太后曰:“老婦不知長者之計!蹦嗣邮囍埔聻樾芯摺
文言文翻譯:
陳翠想聯(lián)合齊國、燕國,準(zhǔn)備讓燕王的弟弟到齊國去做人質(zhì),燕王答應(yīng)了。燕太后聽說后大怒說:“陳翠不能幫人治國,那么也就罷了,哪有分離別人母子的呢?老婦一定要報復(fù)他!
陳翠想要拜見太后,燕王說:“太后正生您的氣,您還是等一等吧!
陳翠說;“沒關(guān)系!
于是入宮拜見太后說,“太后怎么瘦了?”
太后說;“仰仗先王吃剩的雁鴨,本來不應(yīng)該瘦,只是憂慮公子將要到齊國做人質(zhì)才如此!
陳翠說:“人主愛自己的'子女,不如平民百姓愛得厲害。不但不愛自己的子女,而且又特別不愛男孩子!
太后問:“為什么這么說?”
陳翠回答說:“太后耙女兒嫁給諸侯時,送給她千金,又給她百里土地,認(rèn)為這是人的終生大事。如今大王愿意封賞公子,然而百官堅守職分,群臣效患,都說:‘公子沒有功勞不應(yīng)該封賞。’如今大王讓公子去做人質(zhì),正是準(zhǔn)備讓公子立功封賞他。太后不聽,臣下以此知道人主特別不愛自己的男孩子。況且如今太后翻大王幸虧在世,廚戮公子才能地位顯貴;一旦太后千秋之后,大王撇下國家,太子即位,公子將會比平民還卑賤,所以不趁太后和大王在—的時候封賞公子,那么公予將終生不能受封。”
太后說:“老婦不知道先生有這樣的打算。”于是太后讓人給公子準(zhǔn)備車輛制做衣服,準(zhǔn)備出發(fā)的用具。
【戰(zhàn)國策·燕二·陳翠合齊燕原文及其翻譯】相關(guān)文章:
陳翠合齊燕的原文及翻譯06-22
《戰(zhàn)國策·齊二·權(quán)之難齊燕戰(zhàn)》原文及翻譯07-07
戰(zhàn)國策燕二原文及翻譯04-09
《戰(zhàn)國策·齊四·蘇秦自燕之齊》原文及翻譯06-20
戰(zhàn)國策·燕二·蘇代為奉陽君說燕于趙以伐齊原文翻譯07-02
齊魏爭燕的原文及翻譯06-16
戰(zhàn)國策燕策翻譯及原文03-16
《戰(zhàn)國策·燕策》原文及翻譯04-11