男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《短歌行》 陸機(jī)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2020-08-30 13:50:03 短歌行 我要投稿

《短歌行》 陸機(jī)原文翻譯及賞析

  下面帶給大家這首陸機(jī)的《短歌行》的全文翻譯及簡析,希望對(duì)大家有所幫助。

  短歌行

  陸機(jī)

  原文:

  置酒高堂,悲歌臨觴。

  人壽幾何,逝如朝霜。

  時(shí)無重至,華不再陽。

  蘋以春暉,蘭以秋芳。

  來日苦短,去日苦長。

  今我不樂,蟋蟀在房。

  樂以會(huì)興,悲以別章。

  豈曰無感,憂為子忘。

  我酒既旨,我肴既臧。

  短歌可詠,長夜無荒。

  譯文

  因?yàn)槿说膲勖檀伲m然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂,因與友人相會(huì)而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐姷轿业腵朋友而忘卻憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂,而不至于荒廢歲月。

  注釋

  ①朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

 、谌A不再揚(yáng):指花不能再次開放。

 、厶O(pínɡ):一種水草,春天生長。

  ④來日:指自己一生剩下的日子。

  ⑤去日:指已經(jīng)過去的日子。

 、摅霸诜浚哼@里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

 、咧迹好篮谩

 、嚓埃汉。本句出自《詩經(jīng)》。

  ⑨“短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂,而不至于荒廢時(shí)間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

  這首詩主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

  陸機(jī)其人:

  陸機(jī)(261-303),字士衡,吳郡吳縣(吳 .華亭)人,西晉文學(xué)家、書法家、官員,東吳丞相陸遜之孫、東吳大司馬陸抗第四子,與其弟陸云合稱"二陸"。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)史、祭酒、著作郎等職,世稱"陸平原"。后死于"八王之亂",被夷三族。他"少有奇才,文章冠世"(《晉書.陸機(jī)傳》),與弟陸云俱為中國西晉時(shí)期著名文學(xué)家,被譽(yù)為"太康之英"。陸機(jī)還是一位杰出的書法家,他的《平復(fù)帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。


【《短歌行》 陸機(jī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

短歌行_陸機(jī)的詩原文賞析及翻譯08-06

陸機(jī)短歌行翻譯06-05

短歌行原文賞析及翻譯08-06

短歌行原文翻譯及賞析07-16

《短歌行》原文及翻譯賞析02-08

《短歌行》原文、翻譯及賞析10-23

短歌行原文 翻譯及賞析10-23

《短歌行》原文翻譯及賞析06-05

陸機(jī)的 短歌行 翻譯09-07